Algunos países también han revocado disposiciones que contribuían a la discriminación por motivos de edad. | UN | وألغت بعض البلدان كذلك أحكاما كانت تسهم في إبقاء التمييز على أساس السن. |
En el espíritu del artículo 13 del Tratado de Amsterdam, se distribuyó una petición destinada a enmendar el artículo 3 de la Constitución italiana, incorporando una cláusula para proscribir toda forma, directa o indirecta, de discriminación por motivos de edad. | UN | وعملا بالمادة ١٣ من معاهدة امستردام، تم تعميم عريضة تطالب بتعديل المادة ٣ من القانــــون اﻹيطالي عن طريــق إدخال بند يحرم بصورة مباشرة أو غير مباشرة، أي شكل من أشكال التمييز على أساس السن. |
En la legislación se debe velar por el derecho de las personas de edad a disfrutar de un nivel equitativo de atención de la salud y eliminar la discriminación por motivos de edad. | UN | وينبغي للتشريعات أن تكفل حق كبار السن في التمتع بمستويات متكافئة من الرعاية الصحية وأن تقضي على التمييز على أساس السن. |
Asimismo, el Estado Parte era responsable de los despidos, así como de los efectos subsiguientes, por no haber aprobado leyes que impidiesen la discriminación por motivos de edad. | UN | كما أنها مسؤولة عن الإقالة وآثارها بسبب تخلفها عن سن تشريع يمنع التمييز على أساس العمر. |
Los oradores examinaron el potencial de las nuevas tecnologías y herramientas de comunicación para luchar contra la discriminación por motivos de edad. | UN | وناقش المتكلمون إمكانات التكنولوجيات وأدوات الاتصال الجديدة في مكافحة التمييز بسبب السن. |
Ello incluye luchar contra la discriminación por motivos de edad y promover los logros y la dignidad de las personas de edad para asegurar que reciben el respeto que merecen. | UN | ويشمل ذلك مكافحة التمييز القائم على أساس السن وتعزيز إنجازات وكرامة كبار السن لضمان إيلائهم ما يستحقون من الاحترام. |
Así pues, es válido el argumento de que si se produjera discriminación por motivos de edad, ello entrañaría la aplicabilidad del artículo 26. | UN | وعليه، فإن الحجة القائلة إنه متى تبين وجود تمييز على أساس العمر انطبقت المادة 26 هي حجةٌ صحيحة. |
Aunque la mundialización tiene consecuencias positivas, uno de sus efectos negativos es que la discriminación por motivos de edad se ha extendido a sociedades en las que tradicionalmente no existía. | UN | وبرغم أن للعولمة آثار إيجابية، إلا أن آثارها السلبية تشمل انتشار التمييز على أساس السن في مجتمعات لم تكن تعرفه من قبل. |
La lucha contra la discriminación por motivos de edad y la promoción de la dignidad de las personas de edad es fundamental para asegurar el respeto que esas personas merecen. | UN | وتعد مكافحة التمييز على أساس السن وتعزيز كرامة كبار السن أمرا أساسيا لضمان ما يستحقه كبار السن من احترام. |
Nos comprometemos a eliminar todas las formas de discriminación, entre otras, la discriminación por motivos de edad. | UN | ونلتزم بالقضاء على جميع أشكال التمييز بما فيه التمييز على أساس السن. |
La lucha contra la discriminación por motivos de edad y la promoción de la dignidad de las personas de edad es fundamental para asegurar el respeto que esas personas merecen. | UN | وتعد مكافحة التمييز على أساس السن وتعزيز كرامة كبار السن أمرا أساسيا لضمان ما يستحقه كبار السن من احترام. |
Cuestión de fondo: discriminación por motivos de edad y de raza | UN | المسائل الموضوعية: التمييز على أساس السن والعرق. |
Cuestión de fondo: discriminación por motivos de edad y de raza | UN | المسائل الموضوعية: التمييز على أساس السن والعرق. |
El Comisionado de discriminación por motivos de sexo es también responsable de lo relativo a la discriminación por motivos de edad. | UN | وتعد المفوضة المعنية بقضية التمييز بين الجنسين أيضا المفوضة المسؤولة عن التمييز على أساس السن. |
No obstante, a fin de ayudar al Comité, declara que el Gobierno ha iniciado el proceso de elaboración de una ley sobre la discriminación por motivos de edad. | UN | لكن الحكومة تقول، في محاولة لمساعدة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، إن الحكومة قد شرعت في سن تشريع بشأن التمييز على أساس العمر. |
Pidió que se adoptara un enfoque universal para las personas mayores y que se prohibiera la discriminación por motivos de edad. | UN | ودعا إلى اتباع نهج عالمي تجاه كبار السن وحظر التمييز بسبب السن. |
Asunto: discriminación por motivos de edad | UN | موضوع البلاغ: التمييز القائم على أساس السن |
En la legislación vigente no existe una definición de " persona de edad " , por lo que las posibilidades de disfrutar de los derechos proclamados en el Pacto sin discriminación por motivos de edad se derivan implícitamente del análisis de la aplicación de diversos artículos del Pacto. | UN | وعلى ذلك فإن إمكانات التمتع بالحقوق المنصوص عليها في العهد دون أي تمييز على أساس العمر ستأتي أثناء تحليل تنفيذ مختلف مواد العهد. |
c) si se debe aprobar legislación sobre discriminación por motivos de edad en el entorno laboral; | UN | ما إن كان ينبغي إدخال تشريع يغطي التمييز بسبب العمر في أمور الاستخدام؛ |
En ambos se observa el principio de igualdad de derechos y deberes y se combate la discriminación por motivos de edad. | UN | ويستند البرنامجان إلى مبدأ تساوي المسنين في الحقوق والواجبات، مع تفادي التمييز القائم على السن. |
La discriminación por motivos de edad abarca los conceptos negativos, las ideas preconcebidas y las actitudes negativas en relación con las personas de edad que suelen dar lugar a resultados adversos. | UN | ويشمل التمييز ضد المسنين تصورات سلبية ومفاهيم مسبقة ومواقف سلبية إزاءهم كثيرا ما تؤدي إلى نتائج وخيمة. |
El derecho a la salud prohíbe claramente la discriminación por motivos de edad, incluso en lo que respecta a los servicios de salud paliativos. | UN | والحق في الصحة يحظر بوضوح التمييز على أساس السنّ بما في ذلك في إطار خدمات الرعاية الصحية الملطّفة. |
Por consiguiente, el Estado Parte arguye que en realidad está tomando medidas graduales para eliminar la discriminación por motivos de edad. | UN | وعليه، فإن الدولة الطرف تدفع بأنها تخطو خطوات تدريجية، في الواقع، للقضاء على التمييز القائم على العمر. |
También aclaró que, si bien el concepto de discriminación por motivos de edad era relativamente nuevo, la invisibilidad de las personas de edad y el estereotipo negativo que se les atribuía era antiguo y estaba profundamente arraigado en nuestras sociedades. | UN | وأوضح أنه في حين أن مفهوم التحيز ضد المسنين جديد نسبيا، فإن غياب كبار السن من الساحة والقالب النمطي السلبي الشائع عنهم شئ قديم ومتجزر بعمق في مجتمعاتنا. |
Esa discriminación por motivos de edad se basa en el supuesto de que la negligencia y la discriminación de las personas de edad constituyen la norma y lo que es aceptable. | UN | ويرتكز التمييز ضد كبار السن إلى افتراض أن إهمال كبار السن والتمييز ضدهم قاعدة عامة وممارسة مقبولة. |
En consecuencia, el hecho de no prohibir en general la discriminación por motivos de edad no violó el artículo 26 en lo que hace al caso de los autores. 6.3. | UN | وعليه، فإن عدم تنفيذ حظر شامل للتمييز على أساس العمر لا ينتهك المادة 26 في ما يخص قضية أصحاب البلاغ. |
3.2 El autor alega que la jubilación forzada que le impuso la Universidad de Regina constituye discriminación por motivos de edad y sistémica, ya que como miembro de una minoría visible tardó más en conseguir un empleo. | UN | 3-2 ويدعي صاحب البلاغ أن قيام جامعة ريجينا بإجباره على التقاعد شكّل تمييزا على أساس السن وتمييزاً نظامياً، بما أنه قد انتظر فترة أطول من غيره قبل تأمين وظيفة لانتمائه إلى أقلية ظاهرة. |
Afirma que se le obligó a jubilarse contra su voluntad y que ello constituye discriminación por motivos de edad, así como por su ascendencia, su lugar de origen y su nacionalidad. | UN | وهو يدعي أنه أُحيل على التقاعد رغماً عنه وأن ذلك يشكل تمييزاً على أساس السن وكذلك على أساس الأصل والمنشأ والجنسية. |