ويكيبيديا

    "discriminación por motivos de raza" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التمييز على أساس العرق
        
    • تمييز على أساس العرق
        
    • التمييز القائم على أساس العرق
        
    • التمييز على أساس العنصر
        
    • التمييز القائم على العرق
        
    • التمييز بسبب العرق
        
    • التمييز القائمة على العنصر
        
    • التمييز بسبب العنصر
        
    • التمييز القائم على أساس العنصر
        
    • أي تمييز يقوم على أساس العرق
        
    • تمييز على أساس العنصر
        
    • للتمييز على أساس العرق
        
    • بالتمييز على أساس العرق
        
    • التمييز ضد الفرد على أساس العرق
        
    • أي تمييز بسبب العرق
        
    La Constitución de Zimbabwe prohíbe la discriminación por motivos de raza, origen tribal, lugar de origen, opinión política color o credo. UN ودستور زمبابوي يحظر التمييز على أساس العرق أو الانتماء القبلي أو الموطن اﻷصلي أو اﻵراء السياسية أو اللون أو المعتقد.
    Otros afirmaron ser conscientes del entrelazamiento de la discriminación por motivos de raza y de sexo. UN وأعرب أعضاء آخرون عن تفهمهم للتشابك بين التمييز على أساس العرق والتمييز على أساس الجنس.
    El Santo Corán y la zuna del Profeta contienen muchas disposiciones que prohíben todas las formas de discriminación por motivos de raza o color, etc. En palabras de Dios Todopoderoso: " ¡Oh hombres! UN والقرآن الكريم والسنة المطهرة يتضمنان نصوصاً كثيرة تحظر التمييز على أساس العرق أو اللون أو غيرهما من أشكال التمييز.
    La Constitución del Reino de Nepal de 1990 garantiza el derecho a la igualdad, sin discriminación por motivos de raza, casta o religión. UN وأوضح أن دستور عام 1990 يكفل الحق في المساواة دون أي تمييز على أساس العرق أو الطبقة الاجتماعية أو الدين.
    En particular, es fundamental la prohibición de la discriminación por motivos de raza y color. UN وبوجه خاص، يتسم حظر التمييز القائم على أساس العرق أو اللون بأهمية حاسمة.
    La discriminación por motivos de raza, color, religión u origen nacional se había prohibido estrictamente. UN وقد حُظر تماما التمييز على أساس العنصر أو اللون أو الديانة أو اﻷصل القومي.
    Nos brinda la oportunidad de reafirmar una vez más nuestra oposición inequívoca y nuestro rechazo a toda forma de discriminación por motivos de raza, color, nacionalidad u origen étnico. UN وهو يتيح لنا فرصة نؤكد فيها من جديد معارضتنا ورفضنا القاطعين ﻷي شكل من أشكال التمييز القائم على العرق أو اللون أو الجنسية أو الهوية الوطنية.
    La Carta de las Naciones Unidas prohíbe la discriminación por motivos de raza, sexo, idioma o religión. UN فميثاق اﻷمم المتحدة يحظر التمييز بسبب العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين.
    No es suficiente que unos pocos ministerios hayan tomado medidas positivas para eliminar la discriminación por motivos de raza y sexo. UN وحقيقة أن عدداً قليلاً من الوزارات اعتمدت تدابير عمل إيجابي للقضاء على التمييز على أساس العرق ونوع الجنس ليست كافية.
    Lucha contra todo tipo de discriminación por motivos de raza, género o edad. UN وتحارب المنظمة جميع أشكال التمييز على أساس العرق أو الجنس أو السن.
    Además, pregunta al Relator Especial qué está haciendo para abordar la cuestión de la discriminación por motivos de raza o religión en el contexto de la lucha contra el terrorismo. UN وسأل المقرر الخاص أيضا عما يفعله لمعالجة مسألة التمييز على أساس العرق أو الدين في سياق مكافحة الإرهاب.
    El Sagrado Corán y la Inmaculada Zuna contienen numerosas disposiciones que prohíben la discriminación por motivos de raza, color o sexo, y otras formas de discriminación. UN والقرآن الكريم والسنة المطهرة يتضمنان نصوصا كثيرة تحظر التمييز على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو غير ذلك من أشكال التمييز.
    El Comité recomienda que el Estado parte promulgue una legislación completa que prohíba la discriminación por motivos de raza, color, ascendencia u origen nacional o étnico. UN توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف تشريعاً شاملاً يحظر التمييز على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني.
    Ha habido pocas quejas, o ninguna, de discriminación por motivos de raza o religión. UN وقد ندرت الشكاوى، من التمييز على أساس العرق أو الدين إلى حد العدم تقريبا.
    A éstas les siguen los casos de discriminación por motivos de raza y nacionalidad. UN يليها قضايا تنطوي على تمييز على أساس العرق أو القومية.
    Se recomienda que el sistema de cuotas se aplique sin discriminación por motivos de raza o de origen étnico o nacional. UN ويوصى بتطبيق نظام الحصص بدون أي تمييز على أساس العرق أو الأصل الإثني أو القومي.
    Las Naciones Unidas han estado a la vanguardia en la lucha contra toda discriminación por motivos de raza, color, sexo o idioma en todo el mundo. UN لقد كانت اﻷمم المتحدة في طليعة الكفاح ضد جميع أشكال التمييز القائم على أساس العرق واللون والجنس واللغة في جميع أنحاء العالم.
    La Dependencia ha limitado sus observaciones a la discriminación por motivos de raza y de idioma. UN وأضاف أن الوحدة حصرت تعليقاتها في التمييز القائم على أساس العرق واللغة.
    Uno de los objetivos principales de estos instrumentos es la prevención de la discriminación por motivos de raza. UN وهناك اهتمام شديد متأصل في هذين الصكين بمنع التمييز على أساس العنصر.
    El Comité recomienda al Estado parte que apruebe leyes para hacer plenamente efectivas las disposiciones de la Constitución relativas a la no discriminación que prohíben expresamente la discriminación por motivos de raza y garantice que se pueda disponer de recursos eficaces para aplicar esa legislación. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بسن تشريع يتيح التنفيذ الكامل لأحكام الدستور بشأن عدم التمييز ويحظر صراحة التمييز القائم على العرق ويكفل سبل انتصاف فعالة لتنفيذ هذا التشريع.
    La Carta de las Naciones Unidas prohíbe la discriminación por motivos de raza, sexo, idioma o religión. UN فميثاق اﻷمم المتحدة يحظر التمييز بسبب العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين.
    Consciente de la importancia de las contribuciones del Comité a la labor de las Naciones Unidas en la lucha contra el racismo y todas las demás formas de discriminación por motivos de raza, color, linaje u origen nacional o étnico, UN وإذ تدرك أهمية مساهمات اللجنة في جهود اﻷمم المتحدة لمكافحة العنصرية وسائر أشكال التمييز القائمة على العنصر أو اللون أو السلالة أو اﻷصل القومي أو العرقي،
    Sin embargo, subrayó que es más constructivo centrarse en las medidas prácticas para combatir la discriminación por motivos de raza o de origen étnico. UN غير أنه أكد أن من اﻷجدى أن يتم التركيز على التدابير العملية لمكافحة التمييز بسبب العنصر أو اﻷصل العرقي.
    Muchas de estas leyes prohíben la discriminación por motivos de raza, origen étnico, color u origen nacional, y tipifican como delito la incitación al odio o la violencia contra determinadas personas o grupos por estos motivos. UN ويحظر عدد كبير من هذه القوانين التمييز القائم على أساس العنصر أو الأصل العرقي أو اللون أو الأصل القومي وتجرم أيضاً التحريض على الكراهية أو ممارسة العنف ضد أشخاص أو فئات استناداً إلى هذه الأسس.
    Deben ser compatibles con las demás obligaciones asumidas por el Sudán en derecho internacional y no deben entrañar ninguna discriminación por motivos de raza, color, sexo, idioma u origen social. UN كما يجب أن تكون التدابير المتخذة متوافقة مع الالتزامات الأخرى للسودان بمقتضى القانون الدولي، كما أنها يجب ألا تنطوي على أي تمييز يقوم على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الأصل الاجتماعي.
    38. La Constitución en sus artículos 27 y 42 prohíbe toda discriminación por motivos de raza, idioma o religión. UN 38- ويحظر الدستور، في مادتيه 27 و42، كل تمييز على أساس العنصر أو اللغة أو الدين.
    Alegó haber sufrido discriminación por motivos de raza, color, origen étnico o nacional y discapacidad. UN وادعى أنه تعرض للتمييز على أساس العرق واللـون والأصـل الإثني أو القومي والإعاقة.
    Fuera del mercado laboral, la Junta se ocupa de las quejas de discriminación por motivos de raza, origen étnico o género. UN وخارج سوق العمل، يتعامل المجلس مع الشكاوى المتعلقة بالتمييز على أساس العرق أو الأصل العرقي أو الجنس.
    8. El Comité toma conocimiento de la apreciación hecha por el Estado parte de que las incoherencias existentes entre el artículo 14 de la Constitución, que autoriza suspensiones del derecho a no ser objeto de discriminación por motivos de raza, color, sexo, idioma, religión u origen social, y el artículo 4 del Pacto no tienen ningún efecto práctico porque las medidas de excepción deben en todos los casos justificarse razonablemente. UN 8- وتحيط اللجنة علماً بالتقييم الذي أجرته الدولة الطرف ومؤداه أن أوجه التناقض بين الباب 14 من الدستور، الذي يسمح باستثناءات في الحق في عدم التمييز ضد الفرد على أساس العرق واللون والجنس واللغة والدين والأصل الاجتماعي، والمادة 4 من العهد، ليس لها أي تأثير عملي نظراً لأن تدابير الطوارئ يجب أن تُبرّر تبريراً معقولاً في جميع الأحوال.
    El Código prohíbe la publicidad " contraria a la dignidad humana " y que " pueda contener cualquier tipo de discriminación por motivos de raza o sexo " . UN ويحظر هذا القانون اﻹعلان الذي يتنافى مع كرامة اﻹنسان والذي " قد يتضمن أي تمييز بسبب العرق أو الجنس " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد