ويكيبيديا

    "discriminación por razones de género" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التمييز على أساس نوع الجنس
        
    • التمييز بين الجنسين
        
    • التمييز القائم على نوع الجنس
        
    • التمييز على أساس الجنس
        
    • التمييز الجنساني
        
    • التمييز بسبب نوع الجنس
        
    • تمييز على أساس نوع الجنس
        
    • التمييز القائم على الجنس
        
    • التمييز القائم على أساس نوع الجنس
        
    • تمييز على أساس الجنس
        
    • التمييز بناء على نوع الجنس
        
    • التمييز بسبب الجنس
        
    • التمييز الجنسي
        
    • بالتمييز بين الجنسين
        
    • بالتمييز على أساس نوع الجنس
        
    Se reconoce en general que la discriminación por razones de género comienza en una etapa temprana de la vida. UN من المعترف به عموماً أن التمييز على أساس نوع الجنس يبدأ في مرحلة مبكرة.
    Asimismo, elabora y distribuye normas y pautas sobre la prohibición de la discriminación por razones de género. UN وتقوم أيضا بصياغة المعايير والمبادئ التوجيهية الخاصة بحظر التمييز على أساس نوع الجنس وتوزيعها.
    Un equipo de tareas conjunto que comprende a representantes del Gobierno y los sindicatos se ocupa actualmente de la discriminación por razones de género en el lugar de trabajo. UN وذكرت أن فرقة عمل مشتركة تضم ممثلين للحكومة ولاتحاد النقابات تتناول حاليا موضوع التمييز بين الجنسين في أماكن العمل.
    Esfera prioritaria 8: prevenir la discriminación por razones de género y promover la igualdad entre los géneros UN مجال الأولوية 8: منع التمييز بين الجنسين وتعزيز المساواة بينهما
    Los miembros de Mother ' s Union indicaron diversos sectores de la sociedad en que se produce la discriminación por razones de género, que se indican a continuación. UN وأشارت عضوات اتحاد الأمهات إلى عدة قطاعات في المجتمع يحدث فيها التمييز القائم على نوع الجنس:
    A pesar de los progresos alcanzados, la discriminación por razones de género es generalizada en muchas partes del mundo, si no en todo el mundo. UN وعلى الرغم من أوجه التقدم المحرزة فإن التمييز على أساس الجنس شائع في أنحاء كثيرة من العالم، إن لم يكن في العالم كله.
    Las medidas jurídicas son sólo un aspecto para superar la discriminación por razones de género. UN 71 - والإجراءات القانونية ليست سوى وسيلة من وسائل التغلب على التمييز الجنساني.
    91. El Código de Procedimientos Administrativos sanciona el principio de no discriminación por razones de género en las relaciones con las autoridades administrativas. UN 91- ويجسد قانون الإجراءات الإدارية مبدأ عدم التمييز بسبب نوع الجنس في العلاقات مع السلطات الإدارية.
    La discriminación por razones de género es ahora un delito tipificado en el Código Penal guatemalteco. UN ويعد التمييز على أساس نوع الجنس جريمة حاليا في القانون الجنائي الغواتيمالي.
    Todos esos organismos se ocuparon de supervisar la legislación en materia de igualdad de género en el empleo, y algunos de ellos también respondieron a denuncias de discriminación por razones de género presentadas por el público. UN وقامت كل هذه الهيئات برصد القوانين المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في مجال العمل لكن بعضها كلف أيضا بالرد على الشكاوى التي ترد من الناس بشأن التمييز على أساس نوع الجنس.
    :: discriminación por razones de género y edad para contraer matrimonio en el caso de las mujeres y los hombres en virtud del Decreto sobre el matrimonio de 1961. UN :: التمييز على أساس نوع الجنس وسن الزواج للذكور والإناث طبقا لقانون الزواج لعام 1961.
    Eliminación de la discriminación por razones de género en los medios de difusión UN القضاء على التمييز بين الجنسين في وسائط الإعلام الجماهيري0
    La discriminación por razones de género está presente en muchas formas de exclusión y crea desventajas adicionales para las niñas y las jóvenes. UN ويكمن التمييز بين الجنسين وراء العديد من أشكال الاستبعاد وتنجم عنه أضرار إضافية تعاني منها الفتيات والشابات.
    12. Los Países Bajos siguen considerando preocupante la discriminación por razones de género en el mundo, en todos los países y en todos los sectores. UN 12 - ما زال القلق يساور هولندا إزاء استمرار التمييز بين الجنسين على الصعيد العالمي، في جميع البلدان وعبر كل القطاعات.
    La discriminación por razones de género no sólo impide a las niñas asistir a la escuela y permanecer en ella, sino que también obstaculiza su participación plena en ese ámbito. UN إن التمييز القائم على نوع الجنس لا يمنع البنات من الذهاب إلى المدرسة والبقاء فيها، فحسب، بل إنه يعيق أيضا مشاركة البنات مشاركة كاملة في المدرسة.
    :: Erradicar la discriminación por razones de género y fomentar el acceso de las mujeres a la justicia; UN :: القضاء على التمييز القائم على نوع الجنس وتعزيز إمكانية لجوء المرأة إلى العدالة؛
    Como se ha señalado en la sección anterior, la Constitución no brinda protección en forma explícita contra la discriminación por razones de género. UN وكما هو مشروح في الفرع السابق، فإن الدستور لا ينص صراحة على حماية ضد التمييز على أساس الجنس.
    No sólo constituye una violación de los derechos humanos, por cuanto se establece una discriminación por razones de género, sino que también hace que las mujeres y los niños se encuentren en grave peligro de sufrir actos de violencia mientras están bajo custodia. UN فهو لا يشكل انتهاكاً لما لهن من حقوق اﻹنسان بممارسة التمييز على أساس الجنس فحسب، وإنما يعرض النساء واﻷطفال تعريضاً شديداً للعنف أثناء الحراسة.
    42. La discriminación por razones de género sigue siendo notable. UN 42- لا يزال التمييز الجنساني ظاهراً على نحو بارز.
    Asegurarse en particular de tener sistemáticamente en cuenta la cuestión de la discriminación por razones de género cuando se propongan medidas de lucha contra la trata de personas a fin de que esas medidas no se apliquen en forma discriminatoria. UN 4 - توخي الحذر خاصة للعمل على أن يُعالج موضوع التمييز بسبب نوع الجنس بصورة منتظمة عندما تُقترح تدابير مكافحة الاتجار بالأشخاص بهدف التأكد من عدم تطبيق هذه التدابير بشكل تمييزي.
    La Junta falló a favor de los denunciantes en ocho casos, incluido uno en el que se consideró que había pruebas de discriminación por razones de género. UN وأصدر المجلس قرارات لصالح المدعين في ثماني حالات، منها حالة وجد المجلس فيها أدلة على حدوث تمييز على أساس نوع الجنس.
    En las instancias superiores de la administración penitenciaria deberá existir el compromiso claro y permanente de prevenir y eliminar la discriminación por razones de género contra el personal femenino. UN يظهر المديرون في إدارات السجون التزاما واضحا ومستداما بمنع التمييز القائم على الجنس ضد الموظفات والتصدي له.
    En las instancias superiores de la administración penitenciaria deberá existir el compromiso claro y permanente de prevenir y eliminar la discriminación por razones de género contra el personal femenino. UN يجب أن يلتزم مديرو إدارات السجون بوضوح وباستمرار بمنع التمييز القائم على أساس نوع الجنس ضد الموظفات والتصدِّي له.
    De conformidad con las disposiciones del Código Penal de la República de Macedonia, todo acto ilícito, con independencia de que sea cometido por un hombre o una mujer, se trata de manera igual, es decir, no hay ninguna discriminación por razones de género en relación con la responsabilidad legal. UN وعملا بأحكام القانون الجنائي لجمهورية مقدونيا، يعامل على قدم المساواة أي فعل غير قانوني سواء ارتكبه رجل أم ارتكبته امرأة، بمعنى أنه لا يوجد تمييز على أساس الجنس في ما يتعلق بالمسؤولية القانونية.
    Ese Comité tiene como objeto la promoción y la protección de los derechos del niño tal como se definen en la Convención sobre los Derechos del Niño de las Naciones Unidas de 20 de noviembre de 1989 (aprobada por la ley de 20 de diciembre de 1993), y sin discriminación por razones de género. UN وهذه اللجنة تستهدف تعزيز وحماية حقوق الطفل بصيغتها المحدّدة في اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل المؤرخة 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1989 (والموافَق عليها بموجب القانون المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1993)، إلى جانب عدم التمييز بناء على نوع الجنس.
    Así, si bien el texto de la Constitución no ha sido modificado, existen garantías contra la discriminación por razones de género y se respetan las observaciones finales anteriores del Comité. UN وإذا كان نص الدستور لم يعدل، إلا أن الضمانات من التمييز بسبب الجنس موجودة والشروط المنصوص عليها في التعليقات الختامية السابقة للجنة مرعية.
    Prohibición de la discriminación por razones de género en la Ley de administración penal UN حظر التمييز الجنسي في قانون إدارة السجون0
    Solicita que se esclarezca el concepto de discriminación por razones de género en el proyecto de ley que en la actualidad tiene ante sí el Parlamento. UN كما طلبت تقديم توضيح عن وصف التمييز في مشروع القانون المعروض حالياً أمام البرلمان فيما يتعلق بالتمييز بين الجنسين.
    El estudio sobre la discriminación por razones de género en Bangladesh fue presentado a la secretaría de la División para el Adelanto de la Mujer. UN وقُدمت الدراسة القطرية المتعلقة ببنغلاديش والخاصة بالتمييز على أساس نوع الجنس إلى أمانة شعبة النهوض بالمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد