También se comunicaron avances en la lucha contra la discriminación y el racismo, con la aplicación de políticas específicas sobre esa cuestión. | UN | وأفيد أيضا بإحراز تقدّم على صعيد مكافحة التمييز والعنصرية من خلال تنفيذ سياسات في ما يخصّ هذه المسألة تحديدا. |
:: La prevención de la discriminación y el racismo, y la protección de los derechos de las minorías | UN | :: منع التمييز والعنصرية وحماية حقوق الأقليات؛ |
La Comisión Presidencial en Contra de la discriminación y el racismo, creada en 2003, tiene la función de evaluar las acciones del Estado en este ámbito y hacer recomendaciones al respecto. | UN | وأُوكلت إلى اللجنة الرئاسية للقضاء على التمييز والعنصرية ضد الشعوب الأصلية، المنشأة في عام 2003، مهمة تقييم الإجراءات التي تتخذها الدولة في هذا الميدان وتقديم توصيات. |
La recientemente iniciada campaña contra la discriminación y el racismo es un decidido paso hacia el reconocimiento oficial de un inmenso problema. | UN | وقالت إن الحملة التي تم شنها أخيراً ضد التمييز والعنصرية تمثل خطوة جريئة نحو الاعتراف الرسمي بضخامة المشكلة. |
La lucha contra la discriminación y el racismo tiene alta prioridad para el Gobierno. | UN | تعد مكافحة التمييز والعنصرية أولوية من أولى أولويات الحكومة. |
El Plan está publicado y constituye una herramienta importante para la política pública en la reducción de la discriminación y el racismo. | UN | وقد جرى نشر الخطة التي تشكل أداة هامة من أدوات السياسات العامة الرامية إلى الحد من التمييز والعنصرية. |
La lucha contra la incitación verbal al odio en Internet es parte de la política del Estado contra la discriminación y el racismo. | UN | وتمثل مكافحة خطاب الكراهية على شبكة الإنترنت جزءاً من سياستنا لمكافحة التمييز والعنصرية. |
Los Países Bajos estaban firmemente resueltos a luchar contra la discriminación y el racismo. | UN | وهولندا ملتزمة بقوة بمكافحة التمييز والعنصرية. |
También elogió a la República Checa por sus esfuerzos para combatir la discriminación y el racismo. | UN | وهنأت الجمهورية التشيكية على جهودها المبذولة لمكافحة التمييز والعنصرية. |
El Iraq celebró los esfuerzos realizados para luchar contra la discriminación y el racismo y alentar la participación de las mujeres en las instancias políticas de adopción de decisiones. | UN | ورحَّب العراق بالجهود المبذولة لمكافحة التمييز والعنصرية وبالتشجيع على مشاركة المرأة في اتّخاذ القرارات السياسية. |
Se habían adoptado nuevas medidas para reforzar el marco jurídico e institucional de protección frente a la discriminación y el racismo. | UN | واتخذت خطوات جديدة لتعزيز الإطار القانوني والمؤسسي للحماية من التمييز والعنصرية. |
Elogió las medidas destinadas a reforzar el marco jurídico e institucional de protección contra la discriminación y el racismo. | UN | ونوهت بالتدابير الرامية إلى تعزيز الإطار القانوني والمؤسساتي لتوفير الحماية من التمييز والعنصرية. |
Además, otras disposiciones legislativas prohíben la discriminación y el racismo y brindan protección contra esos fenómenos. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك تشريعات أخرى تنص على حظر التمييز والعنصرية وعلى الحماية منهما. |
La discriminación y el racismo también son de profunda importancia para la salud en otros aspectos. | TED | إذ أن وطأة التمييز والعنصرية تؤثر أيضاً في الصحة من نواحٍ أخرى. |
Se trata de un órgano dinámico, con un personal sumamente motivado, comprometido en la lucha contra la discriminación y el racismo mediante la creación de conciencia y la reforma legislativa y práctica. | UN | وقال إن المركز هيئة تتسم بالدينمية ويعمل فيه موظفون نشطون وملتزمون بمكافحة التمييز والعنصرية من خلال التوعية واﻹصلاحات التشريعية والعملية. |
Las medidas antiterroristas orientadas hacia grupos étnicos o religiosos específicos son contrarias a los derechos humanos y entrañan el riesgo adicional de un recrudecimiento de la discriminación y el racismo. | UN | ولا يجوز أن تستهدف تدابير مكافحة الإرهاب مجموعات إثنية أو دينية معينة، وقد تؤدي هذه التدابير، بالإضافة إلى ذلك، إلى مضاعفة التمييز والعنصرية. |
Las minorías y los grupos vulnerables requerían protección, los pobres precisaban asistencia, y hacían falta medidas para combatir la discriminación y el racismo. | UN | كما أنه من الضروري توفير الحماية للأقليات والفئات المستضعفة، وتقديم المساعدة إلى الفقراء واتخاذ الإجراءات الكفيلة بمكافحة التمييز والعنصرية. |
Las minorías y los grupos vulnerables requerían protección, los pobres precisaban asistencia, y hacían falta medidas para combatir la discriminación y el racismo. | UN | كما أنه من الضروري توفير الحماية للأقليات والفئات المستضعفة، وتقديم المساعدة إلى الفقراء واتخاذ الإجراءات الكفيلة بمكافحة التمييز والعنصرية. |
En marzo de 2003, el Presidente Portillo inauguró una Comisión Presidencial contra la discriminación y el racismo contra los Pueblos Indígenas. | UN | 42 - وفي آذار/مارس 2003 دشن الرئيس بورتيو لجنة رئاسية للقضاء على التمييز والعنصرية ضد الشعوب الأصلية. |
Se ha aprobado una ley contra la discriminación racial y se han establecido dos comisiones importantes, la Comisión Presidencial de Derechos Humanos y la Comisión Presidencial en Contra de la discriminación y el racismo contra los pueblos autóctonos. | UN | واعتمد قانون لمناهضة التمييز العنصري وحصل البلد على لجنتين هامتين اللجنة الرئاسية لحقوق الإنسان، واللجنة الرئاسية لمكافحة التمييز والعنصرية ضد الشعوب الأصلية. |