ويكيبيديا

    "discriminar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تمييز
        
    • التمييز ضد
        
    • للتمييز
        
    • تميز
        
    • يميز
        
    • بالتمييز
        
    • تمييزية
        
    • تمييزي
        
    • تمارس التمييز
        
    • إلى التمييز
        
    • الأفعال التمييزية
        
    • التمييز فيها
        
    • التمييز الوارد
        
    • تميّز
        
    • ولاية كنتاكي من الحزب الديمقراطي وعضو
        
    Las naciones no deben caer en el regionalismo económico ni en la formación de bloques comerciales, que podrían discriminar a los países que no sean miembros de ellos. UN وعلى الدول أن تتجنب الاقليمية الاقتصادية وتشكيل كتل تجارية، قد يكون فيها تمييز ضد البلدان غير اﻷعضاء.
    Marruecos, por su parte, sostuvo que se debía proceder a la tramitación de todas las solicitudes sin discriminar entre diferentes grupos tribales. UN أما المغرب فأكد من الناحية اﻷخرى، لزوم معالجة أمر جميع مقدمي الطلبات دون تمييز بين مختلف المجموعات القبلية.
    En el artículo 6 de esa Ley se establece que el empleador no puede discriminar contra empleados por motivo de sexo. UN فالمادة ٦ من القانون تنص على أنه لا يحق لرب العمل ممارسة التمييز ضد مستخدميه على أساس الجنس.
    Algunas industrias suelen discriminar a la mujer cuando se trata decidir quién desempeña ciertos trabajos. UN وتشهد بعض الصناعات اتجاها للتمييز ضد المرأة متى تعلق اﻷمر بتأدية بعض الوظائف.
    Por lo tanto, los países no deben discriminar a las personas que optan por una religión concreta ni a quienes deciden no practicar ninguna religión. UN وبالتالي فإن البلدان لا ينبغي أن تميز بين الأفراد الذين يختارون ديناً بعينه أو يختارون ألا يكون لهم دين على الإطلاق.
    Por consiguiente, es evidente que Israel ejerce una jurisdicción de facto y lo hace de tal modo que parece discriminar entre los ciudadanos israelíes y otros ciudadanos. UN وبناء عليه يتضح أن إسرائيل تمارس الولاية بحكم الواقع وتفعل ذلك على نحو يميز فيما يبدو بين المواطنين اﻹسرائيليين وغيرهم.
    Los derechos y responsabilidades de los padres con respecto a sus hijos se caracterizan por discriminar contra la mujer en el matrimonio y contra el hombre fuera del matrimonio. UN تتسم حقوق ومسؤوليات اﻵباء تجاه أبنائهم بالتمييز ضد المرأة داخل الزواج والتمييز ضد الرجل خارج الزواج.
    Respecto de esta última, el Gobierno ha adoptado medidas restrictivas que, a juicio de varias organizaciones, parecen discriminar contra los extranjeros. UN وقد اتخذت الحكومة إزاء هذه الهجرة تدابير تقييدية يرى عدد من المنظمات أنها تمييزية ضد اﻷجانب.
    A su entender, los Estados del curso de agua que causen daños a personas naturales o jurídicas que no sean nacionales de Estados del curso de agua ni residentes en ellos no deben discriminar a esas personas. UN فوفقا لما يفهمه فإن ينبغي لدول المجرى المائي التي تلحق الضرر بأشخاص طبيعيين أو اعتباريين من غير المواطنين أو المقيمين في دول المجرى المائي ألا تجرى أي تمييز ضد هؤلاء اﻷشخاص.
    La política se ha aplicado correctamente y no se han cometido infracciones que hayan tenido el efecto de discriminar a la mujer. UN والواقع أن السياسة تنفذ على الوجه الصحيح ولم تحدث أي انتهاكات تنطوي على تمييز ضد المرأة.
    Tampoco pueden despedir, perjudicar ni discriminar a sus trabajadores por tales motivos. UN ويجب عليهم ألا يطردوهم أو يعاقبوهم أو يمارسوا ضدهم أي تمييز بسبب القيام بذلك.
    Sin embargo, al Comité le preocupa que esas políticas puedan discriminar a los niños que se ven obligados a trabajar. UN غير أنها تشعر بالقلق لأن هذه السياسات قد تفضي إلى التمييز ضد الأطفال الذين يضطرون إلى العمل.
    La Ley contra la discriminación por discapacidad de 1992 establece que es ilegal discriminar a las personas con discapacidad. UN وقانون التمييز على أساس الإعاقة لعام 1992 الذي يقضي بعدم شرعية التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة.
    En virtud de esa disposición, no se podía discriminar a nadie en la vida política, social o económica. UN وبناءً عليه، لا يجوز التمييز ضد أي كان في الحياة السياسية أو الاجتماعية أو الاقتصادية.
    Esta preocupación no debe convertirse en una excusa para discriminar a determinados países. UN وداعي القلق هذا ينبغي ألا يصبح عذرا للتمييز ضد بلدان بعينها.
    Esa preocupación no debe utilizarse como excusa para discriminar a ciertos países. UN وهذه المخاوف يجب ألاّ تصبح ذريعة للتمييز ضد بلدان معينة.
    El Gobierno propone que se incorpore en la Constitución la prohibición general de discriminar. UN وتقترح الحكومة أن يُدرج حظر عام للتمييز في الدستور.
    Por ejemplo, en los tipos de cambio y los regímenes arancelarios no se debería discriminar contra las actividades de gran densidad de mano de obra. UN فينبغي مثلا ألا تميز أسعار الصرف ونظم التعريفة ضد اﻷنشطة القائمة على كثافة استخدام اليد العاملة.
    Por ejemplo, en los tipos de cambio y los regímenes arancelarios no se debería discriminar contra las actividades de gran densidad de mano de obra. UN فينبغي مثلا ألا تميز أسعار الصرف ونظم التعريفة ضد اﻷنشطة القائمة على كثافة استخدام اليد العاملة.
    Las penas que implican privación de libertad se aplican sin discriminar a ningún grupo, estamento, o sector social. UN ولم يميز القانون فئة أو طائفة أو شريحة عن أخرى.
    Pese a esta disposición constitucional, nuestro derecho romanoneerlandés permite discriminar a las mujeres como si se tratara de menores de edad. UN وعلى الرغم من هذا الحكم الدستوري، فإن قانوننا الهولندي الروماني يسمح بالتمييز ضد المرأة باعتبارها قاصراً.
    12. La ley prohíbe discriminar a los extranjeros a causa de su nacionalidad. UN ٢١- ويحظر القانون معاملة اﻷجانب بصورة تمييزية بسبب جنسياتهم.
    Como la mayor parte de los hijos nacían dentro del matrimonio, el estado civil de los padres surtía el efecto de discriminar a las mujeres canadienses. UN وبما أن معظم الأطفال كانوا يولدون في إطار رابطة الزواج، فإن الوضع المدني للوالدين كان ينجم عنه أثر تمييزي ضد المرأة الكندية.
    Moscú también comenzó a discriminar a los ciudadanos de ascendencia georgiana y a expulsarlos de la Federación de Rusia. UN وبدأت موسكو أيضا تمارس التمييز ضد السكان المنحدرين من أصل جورجي وتطردهم من الاتحاد الروسي.
    d) El artículo 40 de la Constitución prohíbe discriminar entre los ciudadanos en circunstancias específicas, concretamente cuando esa discriminación se basa en el sexo, origen, color, religión o creencias. UN (د) أن نص المادة 40 من الدستور أورد حظراً للتمييز بين المواطنين في أحوال بعينها، وهي تلك التي يقوم التمييز فيها على أساس الجنس أو الأصل أو اللون أو الدين أو العقيدة.
    También los alcanza la prohibición de discriminar del párrafo 2 del artículo 8 de la Const. UN وهذه أيضا ترتبط بالتأكد بحظر التمييز الوارد في الفقرة الثانية من المادة 8 من الدستور.
    Sin embargo, los criterios relativos a la obtención de la ciudadanía no tienen por objeto discriminar a los no musulmanes o promover la intolerancia contra otras religiones. UN واستدرك قائلاً إن معايير المواطَنة لم توضَع لكي تميّز ضد غير المسلمين أو للتحريض على التعصُّب ضد أديان أخرى.
    ¿Cree Rand Paul que un negocio privado debería tener derecho a discriminar en base a la raza? Open Subtitles هل يظن"راند باول" أن المطاعم الخاصة (راند باول=سيناتور من ولاية كنتاكي من الحزب الديمقراطي وعضو بحزب الشاي) بالإمكان أن يسمح لها بالتمييز على أساس العِرق؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد