ويكيبيديا

    "discriminatorias de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التمييزية في
        
    • التمييزية الواردة في
        
    • التمييزية من
        
    Ya en 1999 se identificaron las disposiciones discriminatorias de la Ley de Ciudadanía, pero la Ley todavía no fue enmendada. UN وقد تم تحديد الأحكام التمييزية في قانون الجنسية منذ عام 1999، غير أنه لم يتم تعديل القانون.
    Deben abolirse las disposiciones discriminatorias de la legislación laboral. UN ويتعين إلغاء الأحكام التمييزية في تشريعات العمل.
    Grecia eliminó las disposiciones discriminatorias de la ley que regía el registro de granjas y empresas agrícolas. UN وقامت اليونان بإلغاء الأحكام التمييزية في القانون المنظم لتسجيل المزارع والمشاريع الزراعية.
    7. Resumen de las disposiciones discriminatorias de la ley de ciudadanía (Cap 112) UN 7 - موجز الأحكام التمييزية الواردة في قانون الجنسية (الباب 112)
    36. La Sra. Coker-Appiah expresa su preocupación por varias disposiciones discriminatorias de la legislación filipina. UN 36 - السيدة كوكر - أبياه: أعربت عن قلقها بشأن عدد من الأحكام التمييزية الواردة في القانون الفلبيني.
    Sin embargo, le sigue inquietando el hecho de que no se haya tomado ninguna medida para revocar las disposiciones discriminatorias de la Constitución en espera del proceso de reforma constitucional. UN غير أنها تظل نهباً للقلق لعدم اتخاذ أي إجراء لإلغاء الأحكام التمييزية من الدستور حتى لو أن عملية استعراض الدستور ما زالت لم تبدأ بعد.
    Estudio sobre las disposiciones discriminatorias de la legislación nacional UN دراسة عن الأحكام التمييزية في التشريع الوطني
    La única salida razonable de esta situación sería la revisión de la política con respecto a las minorías nacionales, así como la suspensión de las disposiciones discriminatorias de la Ley sobre la ciudadanía de la República de Letonia por los propios parlamentarios letones. UN وإن المخرج السديد الوحيد من الحالة المترتبة يكمن في أن يعيد برلمان لاتفيا النظر في السياسة المتعلقة باﻷقليات القومية، وكذلك في أن يلغي اﻷحكام التمييزية في قانون الجنسية بجمهورية لاتفيا.
    El autor señala que el artículo 52 de la Ley sobre la discriminación por discapacidad de 1952, que prohíbe la discriminación por motivos de discapacidad, excluye expresamente del ámbito de aplicación de dicha ley las disposiciones discriminatorias de la Ley de migración de 1958. 3.2. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أن الباب 52 من قانون التمييز بسبب العجز، لسنة 1952، الذي يرفض التمييز على أساس العجز، يستثنى ذلك القانون بالتحديد من التطبيق على الأحكام التمييزية في قانون الهجرة لسنة 1958.
    C. La dimensión estructural de las prácticas discriminatorias de la policía y de otros participantes en el proceso penal 51 - 58 21 UN جيم - البعد الهيكلي للممارسات التمييزية في الشرطة والعناصر الفاعلة الأخرى في العملية الجنائية 51-58 13
    C. La dimensión estructural de las prácticas discriminatorias de la policía y de otros participantes en el proceso penal UN جيم - البعد الهيكلي للممارسات التمييزية في الشرطة والعناصر الفاعلة الأخرى في العملية الجنائية
    Las disposiciones discriminatorias de la reglamentación que rige en la región del interior no han sido revocadas y subsiste la clasificación de algunos liberianos en civilizados o no civilizados. UN فالأحكام التمييزية في اللوائح التنظيمية الخاصة بالمناطق الداخلية من البلد لم تلغ بعد، ويُصنّف بعض الليبيريين حتى الآن على أنهم متحضرون أو غير متحضرين.
    Noruega compartía la preocupación del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer por las disposiciones discriminatorias de la Ley del estatuto personal y celebró los planes para eliminar las disposiciones discriminatorias contra la mujer. UN وأعلنت النرويج مشاطرتها قلق اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بشأن الأحكام التمييزية في قانون الأحوال الشخصية وأعربت عن تقديرها للخطط الرامية إلى إزالة الأحكام التمييزية ضد المرأة.
    El Comité recuerda al Gobierno del Afganistán las obligaciones que contrajo en virtud de la Convención, en particular sus artículos 2, 9 y 16, e insta al Gobierno a abrogar o modificar las disposiciones discriminatorias de la ley sobre la condición personal y otras leyes. UN وتذكر اللجنة حكومة أفغانستان بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، ولا سيما المواد 2 و 9 و 16، وتحث الحكومة على إلغاء وتعديل الأحكام التمييزية في قانون الأحوال الشخصية والقوانين الأخرى.
    Quedan por abordar el tema de la separación del Fiscal General del Ministerio de Justicia, la eliminación de la pena de muerte del texto de la Constitución, la modificación de las disposiciones discriminatorias de la Constitución y la revisión de la disposición sobre el delito de difamación sediciosa previsto en la Ley de orden público. UN كما لا يزال يتعين التصدي لمسائل فصل النيابة العامة عن وزارة العدل، وإلغاء عقوبة الإعدام من الدستور، وتعديل الأحكام التمييزية في الدستور، ومراجعة الحكم المتعلق بإثارة الفتنة في قانون النظام العام.
    El Gobierno se mostraba renuente a promulgar legislación contra la discriminación para hacer frente a las prácticas discriminatorias de la sociedad y solía optar por un planteamiento educativo y de promoción. UN وتتلكأ الحكومة عن سن تشريعات لمكافحة التمييز قصد التصدي للممارسات التمييزية في المجتمع، وتفضل في الغالب انتهاج نهج يقوم على التثقيف والتشجيع.
    Sin embargo, la Comisión de Reforma de las Leyes de Vanuatu está examinando las disposiciones discriminatorias de la legislación para proponer enmiendas a esta como parte de su programa dirigido a elaborar una reforma integral del derecho de la familia. UN غير أن لجنة إصلاح القانون في فانواتو تنظر حاليا في الأحكام التمييزية في القانون لتقترح تعديلات عليها في إطار برنامج اللجنة الرامي إلى وضع خطة شاملة لإصلاح قانون الأسرة.
    Sírvanse indicar si el Estado parte prevé realizar un examen exhaustivo de las disposiciones discriminatorias de la legislación relativa al matrimonio y la familia a fin de ajustarlas a lo dispuesto en la Convención. UN يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم إجراء استعراض شامل للأحكام التمييزية الواردة في تشريعات الزواج والحياة الأسرية حتّى تتوافق مع أحكام الاتفاقية.
    En noviembre de 1996 se promulgó la Ordenanza de pensiones de jubilación de 1996, que reemplazó totalmente a la Ordenanza de pensiones a la vejez anterior, con lo cual se eliminaron las disposiciones discriminatorias de la antigua legislación. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، صدر قانون المعاشات التقاعدية لعام ٦٩٩١ الذي حل محل قانون معاشات الشيخوخة القائم تماما، مما أزال اﻷحكام التمييزية الواردة في القانون السابق.
    La Sra. Patten pregunta si el Gobierno planea revisar las disposiciones discriminatorias de la ley relativas al matrimonio y la familia, incluida la custodia de los hijos. UN 31 - السيدة باتين: تساءلت عما إذا كانت الحكومة تنوي أن تعيد النظر في الأحكام التمييزية الواردة في القانون المتعلق بالزواج والأسرة، بما في ذلك حضانة الطفل.
    Ha llegado el momento de impedir que esas prácticas discriminatorias de la Asamblea General y de sus Comisiones se conviertan en parte integral del concepto general de la reforma de las Naciones Unidas. UN لقد حان الوقت ﻷن يصبح نبذ هذه الممارسات التمييزية من قبل الجمعية العامة ولجانها جزءا لا يتجزأ من مفهوم اﻹصلاح الشامل لﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد