ويكيبيديا

    "discriminatorias del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التمييزية في
        
    • التمييزية الواردة في
        
    • التمييزية من
        
    • تمييزية في
        
    • التمييزية الموجودة في
        
    En el marco de la recomendación No. 4, se formuló una importante sugerencia en el sentido de conceder prioridad a la reforma de las disposiciones discriminatorias del Código Penal. UN وبموجب التوصية رقم 4، قدم اقتراح هام بإعطاء الأولوية لتنقيح الأحكام التمييزية في قانون العقوبات.
    Pregunta cuándo se aprobará el nuevo Código de las Personas y de la Familia, de modo que no se apliquen ya las disposiciones discriminatorias del Código Civil. UN وسألت عن الوقت الذي سيُعتمد فيه قانون الأشخاص والأسرة الجديد بحيث لا تعود الأحكام التمييزية في القانون المدني منطبقة.
    50. El Comité recomienda al Estado parte que revise las disposiciones discriminatorias del Código del Estatuto Personal y que, en particular: UN 50- توصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة الأحكام التمييزية الواردة في قانون الأحوال الشخصية والقيام، بصفة خاصة بما يلي:
    El Estado Parte debería derogar todas las disposiciones discriminatorias del Código Civil y adoptar las disposiciones legislativas apropiadas para garantizar la igualdad efectiva entre hombres y mujeres. UN وينبغي للدولة الطرف أن تلغي جميع الأحكام التمييزية الواردة في القانون المدني وأن تعتمد أحكاماً تشريعية ملائمة، بغية تأمين المساواة الفعلية بين المرأة والرجل.
    Sírvanse proporcionar información sobre las medidas que se hayan adoptado o se prevean adoptar para eliminar todas las cláusulas discriminatorias del marco jurídico nacional y especificar un plazo para ello. UN يرجى تقديم معلومات بشأن التدابير المعتمدة أو المتوخى اعتمادها لإلغاء جميع البنود التمييزية من إطار القضاء الوطني، وما إذا كانت قد تقرر موعد محدد لهذا الغرض.
    Se ha mencionado la reforma en curso del Código Penal, pero hay que saber que en 2002 entró en vigor un Código Civil totalmente actualizado; en la nueva versión se han suprimido varias disposiciones discriminatorias del primer libro, dedicado al derecho de las personas y de la familia. UN وقد جاء ذكر تعديل قانون العقوبات الجاري الآن، ولكن لا بد من الإشارة إلى أن المدونة المدنية المعدّلة تماماً دخلت حيز النفاذ عام 2002؛ وقد حُذفت من المدونة الجديدة نصوص كثيرة كانت تمييزية في الكتاب الأول، المخصص لقانون الأشخاص وقانون العائلة.
    Si bien en los últimos años se habían derogado algunas disposiciones discriminatorias del Código Penal y el Código Civil de Turquía, faltaba todavía hacer una reforma total del Código Civil. UN ولكن رغم إلغاء بعض اﻷحكام التمييزية في القانونين الجنائي والمدني التركيين في السنوات اﻷخيرة، فإن اﻹصلاح العام للقانون المدني لا يزال غير مكتمل.
    Si bien en los últimos años se habían derogado algunas disposiciones discriminatorias del Código Penal y el Código Civil de Turquía, faltaba todavía hacer una reforma total del Código Civil. UN ولكن رغم إلغاء بعض اﻷحكام التمييزية في القانونين الجنائي والمدني التركيين في السنوات اﻷخيرة، فإن اﻹصلاح العام للقانون المدني لا يزال غير مكتمل.
    Además, deberían derogarse todas las disposiciones discriminatorias del Código Civil y de la legislación sobre la familia respecto de los hijos nacidos fuera del matrimonio. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تلغى جميع اﻷحكام التمييزية في القوانين المدنية أو القانون العائلي فيما يخص اﻷطفال المولودين خارج نطاق الزوجية.
    La oradora ha observado con interés que en el sector privado algunas disposiciones discriminatorias del Código del Trabajo se han corregido mediante convenios colectivos. UN وقالت إنه أثار اهتمامها ما قرأته ومفاده أنه في القطاع الخاص صححت بعض الأحكام التمييزية في قانون العمل، بموجب اتفاقات جماعية.
    Las minorías reconocidas también han debido hacer frente a diversas prácticas discriminatorias del sistema judicial como, hasta hace poco tiempo, recibir indemnizaciones de menos cuantía en los pleitos por daños y perjuicios y penas más severas en los juicios penales. UN كما أن الأقليات المعترف بها تواجه مجموعة من الممارسات التمييزية في النظام القضائي مثل تلقي تعويضات أدنى، حتى وقت قريب، في دعاوى جبر الأضرار وتحمل عقوبات أشد في القضايا الجنائية.
    La elaboración de prácticas óptimas debería ir acompañada de una enumeración de las peores prácticas, que podría resultar de gran utilidad para comprender las actitudes y prácticas discriminatorias del pasado. UN كما أن وضع أفضل الممارسات ينبغي أن يكون مصحوباً بسرد أسوأ الممارسات، حيث إن هذه الأخيرة قد تكون تعليمية جداً من حيث إنها يمكن أن توفر استجلاءً لحالة المواقف والممارسات التمييزية في الماضي.
    Por consiguiente, a partir de la fecha mencionada, todas las disposiciones discriminatorias del Código Civil que todavía están vigentes quedarán expresamente revocadas. UN ولذلك، اعتباراً من التاريخ المذكور أعلاه، ستلغى صراحة جميع الأحكام التمييزية الواردة في القانون المدني، الذي لا يزال ساري المفعول.
    452. El Comité celebra que se hayan suprimido las disposiciones discriminatorias del Código Electoral. UN 452- وترحب اللجنة بحذف الأحكام التمييزية الواردة في القانون الانتخابي.
    Se están examinando las disposiciones discriminatorias del Código Penal relacionadas con el adulterio, a las que se hace referencia en las observaciones finales, para que sean más equitativas. UN ويجري تنقيح الأحكام التمييزية الواردة في قانون العقوبات والمتعلقة بالزنا، المشار إليها في التعليقات الختامية لجعلها أكثر مساواة.
    9. El Comité celebra que se hayan suprimido las disposiciones discriminatorias del Código Electoral. UN 9- وترحب اللجنة بارتياح بحذف الأحكام التمييزية الواردة في القانون الانتخابي.
    La revisión del Código de la familia ha introducido lo que puede considerarse un cambio revolucionario en las secciones del Código Civil que tratan del matrimonio y ha eliminado la mayor parte de las disposiciones discriminatorias del Código Civil de 1960. UN وقد أحدث قانون الأسرة المنقح ما يمكن اعتباره تغييراً ثورياً في أجزاء القانون المدني المتعلقة بالزواج وألغى معظم الأحكام التمييزية الواردة في القانون المدني لعام ١٩٦٠.
    47. El Comité recomienda al Estado parte que revise y modifique las disposiciones discriminatorias del Código de la Familia y que, en particular: UN 47- توصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة وتعديل الأحكام التمييزية الواردة في قانون الأسرة، وبأن تقوم بوجه خاص بما يلي:
    También alienta al Estado Parte a intensificar el diálogo con la comunidad musulmana para eliminar las disposiciones discriminatorias del Código de leyes y derecho consuetudinario de los musulmanes. UN واللجنة تشجع أيضا الدولة الطرف على تكثيف الحوار مع مجتمع المسلمين من أجل إلغاء الأحكام التمييزية من قوانين الأحوال الشخصية للمسلمين.
    También alienta al Estado Parte a intensificar el diálogo con la comunidad musulmana para eliminar las disposiciones discriminatorias del Código de leyes y derecho consuetudinario de los musulmanes. UN واللجنة تشجع أيضا الدولة الطرف على تكثيف الحوار مع مجتمع المسلمين من أجل إلغاء الأحكام التمييزية من قوانين الأحوال الشخصية للمسلمين.
    Sírvanse proporcionar información sobre las medidas que se hayan adoptado o se prevean adoptar para eliminar todas las cláusulas discriminatorias del marco jurídico nacional y especificar un plazo para ello. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة أو المزمع اتخاذها لإزالة كافة الأحكام التمييزية من الإطار القانوني الوطني، وعن الإطار الزمني لتحقيق ذلك.
    En el informe se señala que el artículo 25 de la Constitución derogó las disposiciones discriminatorias del Código Civil. UN 26 - يذكر التقرير أن المادة 25 من الدستور نسخت أحكاما تمييزية في القانون المدني.
    43. La oradora también desea saber si el proyecto de Código de la Familia corregirá las disposiciones discriminatorias del Código Civil actual, como la presunción a favor del marido en relación con la administración conyugal, incluidos los bienes. UN 43 - وأعربت أيضا عن رغبتها في معرفة ما إذا كان مشروع قانون الأسرة سوف يعالج الأحكام التمييزية الموجودة في القانون المدني الحالي، مثل الافتراض القائم لصالح الزوج فيما يتعلق بإدارة شؤون الزوجين، بما في ذلك الممتلكات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد