ويكيبيديا

    "discriminen por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التمييز على
        
    • تميز على
        
    Está legalmente prohibido que los seguros privados de salud discriminen por motivos de género. UN وتحظر الأنظمة واللوائح على مؤسسات التأمين الصحي الخاص التمييز على أساس نوع الجنس.
    La Ordenanza sobre Discriminación por Razones de Sexo declara ilícito que los empleadores discriminen por motivos de sexo en los ascensos, traslados o capacitación de trabajadores. UN والأمر الخاص بمنع التمييز على أساس الجنس يحظر على أرباب العمل ممارسة التمييز على أساس الجنس لدى ترقية العمال أو نقلهم من مناصبهم أو تدريبهم.
    e) Tomar todas las medidas que corresponda para que las personas, organizaciones o empresas no discriminen por motivos de discapacidad; UN (هـ) اتخاذ جميع التدابير المناسبة لمنع التمييز على أساس الإعاقة من جانب أي شخص أو منظمة أو مؤسسة تجارية خاصة؛
    e) Tomar todas las medidas que corresponda para que las personas, organizaciones o empresas privadas no discriminen por motivos de discapacidad; UN (هـ) اتخاذ جميع التدابير المناسبة لمنع التمييز على أساس الإعاقة من جانب أي شخص أو منظمة أو شركة خاصة.
    Igualmente, el gobierno federal puede instituir procedimientos civiles y administrativos contra organismos encargados de hacer cumplir la ley que reciban fondos federales y discriminen por razones de raza, sexo, origen nacional o religión. UN وبالمثل، يجوز للحكومة الاتحادية اتخاذ إجراءات إدارية ومدنية ضد وكالات إنفاذ القانون التي تتلقي الأموال الاتحادية، التي تميز على أساس العرق أو الجنس أو الأصل القومي، أو الدين؛
    e) Tomar todas las medidas que corresponda para que las personas, organizaciones o empresas privadas no discriminen por motivos de discapacidad; UN (هـ) اتخاذ كافة التدابير المناسبة للقضاء على التمييز على أساس الإعاقة من جانب أي شخص أو منظمة أو مؤسسة خاصة؛
    e) Tomar todas las medidas que corresponda para que ninguna persona, organización o empresa privadas discriminen por motivos de discapacidad; UN (هـ) اتخاذ كافة التدابير المناسبة للقضاء على التمييز على أساس الإعاقة من جانب أي شخص أو منظمة أو مؤسسة خاصة؛
    e) Tomar todas las medidas que corresponda para que ninguna persona, organización o empresa privadas discriminen por motivos de discapacidad; UN (هـ) اتخاذ كافة التدابير المناسبة للقضاء على التمييز على أساس الإعاقة من جانب أي شخص أو منظمة أو مؤسسة خاصة؛
    15. Dinamarca ha impartido módulos de formación a los empleados de la administración pública para asegurar que, en el desempeño de sus funciones oficiales, respeten las diferentes religiones y creencias y no discriminen por motivos religiosos. UN 15- وتوفر الدانمرك كراسات تدريب للموظفين العموميين ترمي إلى التأكد من احترامهم لمختلف الأديان والمعتقدات وعدم ممارستهم التمييز على أساس الدين أو المعتقد عند مزاولتهم مهامهم الرسمية.
    e) Tomar todas las medidas pertinentes para que ninguna persona, organización o empresa privada discriminen por motivos de discapacidad; UN (ﻫ) اتخاذ كافة التدابير المناسبة للقضاء على التمييز على أساس الإعاقة من جانب أي شخص أو منظمة أو مؤسسة خاصة؛
    f) Velen por que en el desempeño de sus funciones oficiales todos los funcionarios públicos, incluidos los agentes del orden, respeten las diferentes religiones y creencias y no discriminen por razones de religión o creencias, y proporcionen toda la formación y capacitación necesarias al respecto; UN (و) أن تضمن أن يقوم جميع الموظفين الرسميين، بمن فيهم أفراد الهيئات المكلفة بإنفاذ القوانين، أثناء أدائهم لواجباتهم الرسمية، باحترام الأديان والمعتقدات المختلفة وبمراعاة عدم التمييز على أساس الدين أو المعتقد، وتوفير أي قدر ضروري من التعليم والتدريب؛
    535. Preocupa al Comité la aplicación del apartado d) del artículo 19 de la Ley de relaciones raciales (enmendada) de 2000, que permite que los funcionarios de los servicios de inmigración " discriminen " por motivos de nacionalidad u origen étnico, siempre y cuando esa discriminación esté autorizada por un ministro. UN 535- ويساور اللجنة القلق إزاء تطبيق المادة 19 - دال من القانون المعدِّل لقانون العلاقات بين الأعراق لعام 2000، التي تجعل " التمييز " على أساس الجنسية أو الأصل الإثني مشروعاً لموظفي الهجرة شريطة أن يسمح وزير بذلك.
    8. Insta también a todos los Estados a que velen por que en el desempeño de sus funciones oficiales todos los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley, los militares, los empleados de la administración pública y los educadores, respeten las diferentes religiones y creencias y no discriminen por razones de religión o creencias, y por que se imparta la formación o educación necesarias y apropiadas al respecto; UN 8- تحث أيضاً جميع الدول على ضمان قيام جميع الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، والعسكريين، وموظفي الخدمة المدنية، والمعلمين، أثناء أدائهم مهامهم الرسمية، باحترام مختلف الأديان والمعتقدات وعدم التمييز على أساس الدين أو المعتقد، وضمان توفير التثقيف أو التدريب اللازم والمناسب لهم؛
    Por tanto, cuando un Estado Parte adopta legislación en cualquier ámbito, debe cumplir la obligación del artículo 26 de que su contenido, tanto como su aplicación, no discriminen por ningún motivo, incluida la raza. UN ومن ثم، فعندما تعتمد دولة طرف تشريعاً معيناً يجب أن يكون هذا التشريع متمشياً مع متطلبات المادة 26 بمعنى ألا يكون محتواه وكذلك نطاق تطبيقه قائمين على التمييز على أي أساس بما في ذلك العرق(14).
    e) Tomar todas las medidas que corresponda para que las personas, organizaciones o empresas [privadas - UE] no discriminen por motivos de discapacidad; UN (هـ) اتخاذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز على أساس الإعاقة من جانب أي شخص أو منظمة أو مؤسسة تجارية [خاصة - الاتحاد الأوروبي]؛
    - Velen por que, en el desempeño de sus funciones oficiales, todos los funcionarios públicos y agentes del Estado, incluidos los agentes del orden, los militares y los docentes, respeten las diferentes religiones y creencias y no discriminen por razones de religión o de creencias, y por que se imparta toda la capacitación o educación necesaria y apropiada al respecto; UN - أن تضمن قيام جميع الموظفـين الرسمييـن والموظفين المدنيين، بمن فيـهم أفراد الهيئـات المكلفة بإنفاذ القوانين، والعسكريون والمربّون، أثناء أدائهم لواجباتهم الرسمية، باحترام الأديان والمعتقدات المختلفة وبمراعاة عدم التمييز على أساس الدين أو المعتقد، وتوفير كل ما هو ضروري ومناسب من تعليم أو تدريب؛
    11. Exhorta además a todos los Estados a que velen por que en el desempeño de sus funciones oficiales todos los funcionarios del Estado, en particular los miembros de las fuerzas de seguridad, los militares, los funcionarios públicos y los educadores, respeten las diferentes religiones y creencias y no discriminen por razones de religión o creencias, y por que se imparta la formación o educación necesarias y apropiadas al respecto; UN 11- تحث كذلك جميع الدول على ضمان قيام جميع الموظفين العموميين، بمن فيهم الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين، والعسكريون، وموظفو الخدمة المدنية، والمربون، أثناء أدائهم مهامهم الرسمية، باحترام مختلف الأديان والمعتقدات وعدم التمييز على أساس الدين أو المعتقد، وضمان التثقيف أو التدريب اللازم والمناسب لهم؛
    11. Exhorta además a todos los Estados a que velen por que en el desempeño de sus funciones oficiales todos los funcionarios del Estado, en particular los miembros de las fuerzas de seguridad, los militares, los funcionarios públicos y los educadores, respeten las diferentes religiones y creencias y no discriminen por razones de religión o creencias, y por que se imparta la formación o educación necesarias y apropiadas al respecto; UN 11- تحث كذلك جميع الدول على ضمان قيام جميع الموظفين العموميين، بمن فيهم الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين، والعسكريون، وموظفو الخدمة المدنية، والمربون، أثناء أدائهم مهامهم الرسمية، باحترام مختلف الأديان والمعتقدات وعدم التمييز على أساس الدين أو المعتقد، وضمان التثقيف أو التدريب اللازم والمناسب لهم؛
    Hace casi 15 años, en la Plataforma de Acción aprobada en Beijing, 189 gobiernos convinieron en que las leyes que discriminaban a la mujer socavaban la igualdad y se comprometieron a " revocar cualesquiera leyes restantes que discriminen por motivos de sexo " . UN وقبل 15 سنة تقريباً، اتفقت 189 حكومة، في منهاج العمل المعتمد في بيجين، على أن القوانين التمييزية ضد المرأة تقوِّض المساواة، وتعهَّدت بـ " إلغاء ما تبقى من قوانين التمييز على أساس نوع الجنس " .
    e) En el desempeño de sus funciones oficiales, los funcionarios de las fuerzas del orden público y de la administración pública, los educadores y demás funcionarios públicos respeten las diferentes religiones y creencias y no discriminen por motivos de religión o convicciones; UN )ﻫ( أن تضمن أن يقوم أعضاء الهيئات المكلفة بإنفاذ القوانين، والموظفون الحكوميون، ورجال التربية، وغيرهم من الموظفين العموميين، أثناء تأديتهم لواجباتهم الرسمية، باحترام مختلف اﻷديان والمعتقدات وبعدم ممارسة التمييز على أساس الدين أو المعتقد؛
    Asimismo, como lo establece el Workplace Relations Regulations 2006 (Reglamento de relaciones laborales de 2006), se prohíbe incluir en laudos y acuerdos laborales cláusulas que discriminen por motivos de sexo u otras razones. UN وعلاوة على هذا فإن الشروط في المنح والاتفاقات التي تميز على أساس نوع الجنس أو أسباب أخرى محظورة في اتفاقات أماكن العمل على النحو المحدد في نظم العلاقات في أماكن العمل لسنة 2006.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد