ويكيبيديا

    "diseño de programas de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تصميم برامج
        
    diseño de programas de vacunación para todos los niños del Sudán menores de 5 años. UN تصميم برامج التحصين لتغطي كل الأطفال بالسودان تحت سن الخامسة؛
    El Fondo estudia en la actualidad, en estrecha consulta con el Banco Mundial, las modalidades de los programas de capacitación de personal del Fondo, en materia de igualdad de trato del hombre y la mujer para mejorar su eficacia tanto en el diseño de programas de ajuste como en la prestación de asistencia técnica. UN ويقوم الصندوق حاليا، بالتعاون الوثيق مع البنك الدولي، باستكشاف سبل تزويد موظفي الصندوق بتدريب يراعي مشاكل الجنسين بغية تعزيز فعاليتهم في مجالي تصميم برامج التكيف وتوفير مساعدة تقنية على السواء.
    120. Se elaboraron los primeros módulos de un manual sobre el diseño de programas de prevención. UN 120- كما أُعدت الأنموطات الأولى من كتيب يدوي عن تصميم برامج الوقاية من العقاقير.
    También ofrece programas de microcrédito para combatir la pobreza y, aunque la experiencia en este terreno es reciente, los éxitos logrados son de gran utilidad para el diseño de programas de microfinanciación. UN كما تعرض الحكومة برامج للقروض المتناهية الصغر من أجل مكافحة الفقر، ورغم حداثة التجربة في هذا المجال فإن حالات النجاح التي تحققت مفيدة كل الفائدة في تصميم برامج الإقراض المتناهي الصغر.
    75. La Relatora Especial entiende que, dada la amplia gama de situaciones, el diseño de programas de protección flexibles y sostenibles es una tarea difícil. UN 75- وتدرك المقررة الخاصة أن تصميم برامج للحماية مرنة وقابلة للدوام هو مهمة غير يسيرة، وذلك نظراً إلى تنوع الأوضاع.
    Esto influyó en las reformas jurídicas y constitucionales y en el diseño de programas de subsidios específicos y alentó a los grupos de promoción a mejorar las condiciones de vivienda de los pobres. UN وقد أثر ذلك على الإصلاحات القانونية والدستورية وعلى تصميم برامج الدعم المستهدفة وشجع أفرقة الدعوة على تحسين أحوال مساكن الفقراء.
    El Relator Especial pide a los responsables del diseño de programas de reparación que tengan en cuenta las grandes ventajas de distribuir beneficios de diferentes tipos y de no reducir los beneficios a una sola dimensión, ya sea material o simbólica. UN ويدعو المقرر الخاص المسؤولين عن تصميم برامج الجبر إلى النظر في المزايا الكبيرة لتوزيع استحقاقات من أنواع مختلفة، وإلى عدم اختزال الجبر في بُعد واحد، سواء كان ماديا أو رمزيا.
    513. Las evaluaciones de los riesgos para la salud humana se utilizan habitualmente para identificar y evaluar los posibles riesgos para la salud, y para dar orientación sobre el diseño de programas de inspección y la elaboración de normas de descontaminación. UN 513- وتستخدم عمليات تقييم المخاطر على صحة البشر بوجه عام لتحديد وتقييم المخاطر المحتملة على الصحة وتقديم إرشادات بشأن تصميم برامج الرصد ووضع معايير للتنظيف.
    B. diseño de programas de vigilancia y de indicadores a nivel nacional; UN (باء) تصميم برامج الرصد والمؤشرات على المستوى الوطنـي؛
    Modificar los patrones socioculturales de conducta de hombres y mujeres, incluyendo el diseño de programas de educación formales y no formales apropiados a todo el nivel del proceso educativo, para erradicar los valores y estereotipos que subyacen como justificantes de la violencia contra la mujer. UN تغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية لسلوك الرجل والمرأة، بما في ذلك تصميم برامج تعليمية رسمية وغير رسمية مناسبة لجميع مستويات العمل التعليمية، لاستئصال القيم والصور النمطية التي يقوم عليها العنف ضد المرأة ويجدر مبرره فيها.
    El FIDA ha preparado un programa de apoyo para la secretaría de la NEPAD a fin de establecer asociaciones y colaborar con la sociedad civil, incluidas las organizaciones de agricultores, el sector privado y otras partes interesadas fundamentales, en la concepción y diseño de programas de participación. UN وأعد الصندوق برنامج دعم لأمانة الشراكة الجديدة من أجل بناء الشراكات والتعاون مع المجتمع المدني، بما في ذلك منظمات المزارعين والقطاع الخاص وأصحاب المصلحة الرئيسيين الآخرين، في تصميم برامج قائمة على المشاركة والشروع فيها.
    4. Hoy resulta más evidente que se encaran nuevos desafíos, incluidas las deficiencias en el diseño de programas de saneamiento, la eficacia de algunas intervenciones en respuesta al tsunami del Océano Índico en 2005, y los problemas de retención escolar consecutivos a la ampliación de la matrícula. UN 4 - وبرزت طائفة من التحديات الجديدة أكثر وضوحا تشمل مواطن الضعف في تصميم برامج الصرف الصحي؛ وفي فعالية بعض التدابير المتخذة استجابة لكارثة أمواج تسونامي في المحيط الهندي لعام 2005؛ ومشاكل الاستمرار في الدراسة بعد الالتحاق بها بأعداد كبيرة.
    La creación de capacidad en esferas como el diseño de programas de vigilancia, la necesidad de contar con personal formado en el análisis de contaminantes orgánicos persistentes y la asistencia para mejorar las instalaciones de los laboratorios, contribuiría a establecer un programa sólido en la región. UN 89 - سوف يساعد بناء القدرات في مجالات مثل تصميم برامج الرصد والحاجة إلى العاملين المدربين على تحليل الملوثات العضوية الثابتة ولتحسين مرافق المختبرات في إقامة برنامج متين في الإقليم.
    Los tres enfoques principales se basan en los distintos niveles de proceso, estructurales y de creación de capacidad y abordan, respectivamente, cuestiones decisivas de economía política, la esfera pública en el diseño de programas de gobernanza y el aumento de la capacidad de los investigadores, profesionales de la comunicación y administradores de reformas en los países en desarrollo. UN وهناك ثلاثة مناهج رئيسية تستند إلى مستويات العمليات، والهياكل، وبناء القدرات، ويعالج كل منها مسائل حاسمة تتعلق بالاقتصاد السياسي، والمجال العام في تصميم برامج الحوكمة، وزيادة قدرات الباحثين وممارسي الاتصالات، ومديري الإصلاح في البلدان النامية.
    46. El Comité insta al Estado parte a promover la participación de los trabajadores migratorios y sus familiares en el diseño de programas de retorno voluntario que tienen un impacto directo en su reintegración social y cultural. UN 46- تحث اللجنة الدولة الطرف على تشجيع مشاركة العمال المهاجرين وأفراد أُسرهم في تصميم برامج العودة الطوعية التي تؤثر تأثيراً مباشراً على إعادة إدماجهم اجتماعياً وثقافياً.
    En agosto de 2011, el UNIDIR inició un proyecto para el diseño de programas de reintegración con base empírica, dirigido a prestar apoyo directo al Grupo de Trabajo Interinstitucional sobre Desarme, Desmovilización y Reintegración durante el período 2011-2013. UN 33 - في آب/أغسطس 2011، بدأ المعهد مشروعا بشأن تصميم برامج إعادة الإدماج القائم على الأدلة، بدعم مباشر من الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج للفترة 2011-2013.
    19. Insta además a los gobiernos y a las organizaciones no gubernamentales a que consigan la participación de la mujer en el diseño de programas de atención de la salud, incluida la salud reproductiva y en la planificación, gestión, prestación y evaluación de servicios, y a que tomen medidas positivas a fin de entrenar y emplear a más mujeres en todos los niveles del sistema de prestación de servicios de atención sanitaria; UN ١٩ - تحث أيضا الحكومات والمنظمات غير الحكومية على اشراك المرأة في تصميم برامج الرعاية الصحية، بما في ذلك الصحة التناسلية، وفي تخطيط الخدمات وإدارتها وإيصالها وتقييمها، وعلى اتخاذ خطوات إيجابية لتدريب وتوظيف مزيد من النساء على جميع مستويات نظام إيصال الرعاية الصحية؛
    80. En el plano nacional, los defensores de los derechos humanos han entablado un diálogo con los gobiernos y han ofrecido sus conocimientos para colaborar en el diseño de programas de formación y en el examen de proyectos de instrumentos legislativos o de políticas con el fin de evaluar sus efectos en el disfrute de los derechos humanos y para fomentar la sensibilización acerca de esos derechos. UN 80- وعلى الصعيد الوطني، شارك المدافعون عن حقوق الإنسان في الحوار مع الحكومات وعرضوا خبراتهم من أجل تصميم برامج تدريبية ومراجعة التشريعات المقترحة. كما استعرضوا سياسات تقييم ما يُحدثونه من أثر على التمتع بحقوق الإنسان والتوعية بهذه الحقوق.
    En el marco estratégico para el período 20042007 se destacaba la importancia de articular la investigación, la capacitación y el intercambio de información en un ciclo continuo de análisis, aprendizaje y acción, para que los resultados de la investigación contribuyeran al diseño de programas de capacitación y creación de capacidad, así como, en última instancia, a la formulación de políticas. UN وشدد الإطار الاستراتيجي للفترة 2004-2007 على أهمية إجراء البحوث والتدريب وتبادل المعلومات في دورة مستمرة من التحليل والتعلم والعمل بحيث تُستخدم نتائج البحوث في تصميم برامج التدريب وبناء القدرات، وفي نهاية المطاف في تصميم السياسات.
    4. El diseño de programas de creación de aptitudes para la paz y autoprotección de los niños frente a la violencia y el abuso sexual, especialmente entre niños que viven en condiciones que les exponen a este tipo de violaciones (como los niños de la calle, los niños en instituciones) y otros niños. UN 4- تصميم برامج لمهارات السلامة وحماية الأطفال لأنفسهم من العنف والإساءة الجنسية، وخاصة الأطفال الذين يعيشون ظروفاً تجعلهم معرضين لمثل هذه الانتهاكات, مثل (أطفال الشوارع، الأطفال في المؤسسات), وغيرهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد