La participación de los africanos en el diseño de programas y proyectos destinados a su propio beneficio será un factor clave para una aplicación satisfactoria del programa de la NEPAD. | UN | وسيكون إشراك الأفارقة في تصميم البرامج والمشاريع التي تفيدهم أمرا أساسيا لتنفيذ الشراكة الجديدة بنجاح. |
Utilización de expertos nacionales en el diseño de programas y proyectos | UN | الاستعانة بخبراء وطنيين في تصميم البرامج والمشاريع |
Utilización de instituciones nacionales en el diseño de programas y proyectos | UN | الاستعانة بالمؤسسات الوطنية في تصميم البرامج والمشاريع |
Un entorno y un sistema más eficaces de aprovechamiento de la experiencia y de comunicación de información sobre los resultados son esenciales para el diseño de programas y proyectos de calidad y, más generalmente, para el tipo de apoyo al desarrollo que presta el PNUD. | UN | وتعتبر تهيئة مناخ ونظام أفعل لاستخلاص العبر والتغذية المرتدة أساسية من أجل حسن تصميم البرامج والمشاريع ومن أجل طبيعة الدعم اﻹنمائي المقدم من البرنامج اﻹنمائي، بصفة أعم. |
De los indicadores propuestos se aceptaron cinco orientados a fortalecer la gestión de la salud en red, el desarrollo de programas integrales, la participación real de las mujeres en el diseño de programas y proyectos y en la toma de decisiones, calidad de la atención y desarrollo del recurso humano desde un enfoque de derechos humanos y de género. | UN | ومن المؤشرات المقترحة قُبلت خمسة مؤشرات ترمي إلى تعزيز إدارة الصحة عن طريق الشبكات، ووضع برامج متكاملة، والمشاركة الحقيقية للمرأة في وضع البرامج والمشاريع وفي اتخاذ القرارات، وجودة الرعاية، وتطوير سبل الانتصاف الإنسانية من منطلق نهج لحقوق الإنسان ونهج جنساني. |
El sistema facilita el diseño de programas y proyectos y la promoción de acciones de fortalecimiento de la paz, la democratización y el desarrollo humano con una perspectiva de género. | UN | ويسر النظام تصميم البرامج والمشاريع وتشجيع إجراءات تعزيز السلم وإرساء الطابع الديمقراطي والتنمية البشرية ذات المنظور الذي يتعلق بنوع الجنس. |
La Experience shows that many flaws in the design of programmes and projects would have been avoided had there been wider consultations in the early stagesexperiencia indica que se podrían haber evitado muchos defectos en el diseño de programas y proyectos si se hubieran celebrado consultas más amplias en las etapas iniciales. | UN | تُظهر التجربة أنه كان من الممكن تفادي العديد من العيوب في تصميم البرامج والمشاريع لو أجريت مشاورات أوسع في المراحل الأولى. |
Además, el CAA entiende que el UNFPA colabora con sus asociados en la ejecución para fortalecer la capacidad mediante el diseño de programas y proyectos y mejorando los controles internos y la rendición de cuentas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تفهم اللجنة أن الصندوق يعمل مع شركائه في التنفيذ لتعزيز القدرات من خلال تصميم البرامج والمشاريع وتعزيز الضوابط الداخلية والمساءلة. |
48. Se han determinado defectos en el diseño de programas y proyectos que han traído por consecuencia amplias revisiones de proyectos, que en algunas oportunidades han entrañado una reducción del alcance de las actividades, así como ampliaciones de proyectos. | UN | ٨٤ - تم تحديد نقاط الضعف التي تكتنف تصميم البرامج والمشاريع وأدت إلى اجراء تنقيحات مستفيضة للمشاريع، اﻷمر الذي استتبع في بعض اﻷحيان تضييق نطاق اﻷنشطة والتوسع في المشاريع. |
diseño de programas y proyectos | UN | تصميم البرامج والمشاريع |
- la consagración de todas las Partes a una nueva modalidad de diseño de programas y proyectos basada en la aplicación de procesos iterativos de participación que partan de las bases. | UN | - الالتزام بمنطلق جديد في تصميم البرامج والمشاريع يستند إلى تطبيق جميع اﻷطراف لعمليات تتسم بالتفاعل من المستوى اﻷدنى الى المستوى اﻷعلى، وتقوم على المشاركة من قِبَل جميع اﻷطراف. |
En el proceso de diseño de programas y proyectos mundiales se aplican los mismos enfoques de participación que en la programación por países, con las modificaciones necesarias para reflejar el mayor número de gobiernos y de otros interesados directos. | UN | 2 - تتبع عملية تصميم البرامج والمشاريع العالمية نفس النُهج التشاركية المتبعة في البرمجة القطرية، مع تعديلها بما يعكس الزيادة في عدد الحكومات وأصحاب المصلحة. |
El proceso de diseño de programas y proyectos regionales utiliza los mismos enfoques de participación indicados en el capítulo 4, con las modificaciones necesarias para reflejar el mayor número de gobiernos y de otros interesados directos. | UN | 2 - وتتبع عملية تصميم البرامج والمشاريع الإقليمية نفس النهج التشاركية المبينة في الفصل الرابع، مع تعديلها بحيث تبين الزيادة في عدد الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة. |
Desde la publicación del informe de los Inspectores, la UNESCO ha participado, mediante el sistema de servicios de apoyo técnico (conocido posteriormente como apoyo al diseño de programas y proyectos) en la preparación de varios programas de países, en particular en las esferas del desarrollo humano sostenible, la educación básica, el medio ambiente y la educación y la capacitación y el desarrollo. | UN | ٢٣٨ - ومنذ صدور تقرير المفتشين، تشارك اليونسكو، من خلال خدمات الدعم التقني )التي عرفت لاحقا بدعم وضع البرامج والمشاريع( في إعداد برامج قطرية عديدة ولا سيما في مجالات التنمية البشرية المستدامة والتعليم اﻷساسي والبيئة والتربية والتدريب والتنمية. |