ويكيبيديا

    "disfrutar de su cultura" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التمتع بثقافتهم
        
    • التمتع بثقافتها
        
    • التمتع بثقافته
        
    El derecho de las futuras generaciones de afganos a disfrutar de su cultura depende de que se tenga debidamente en cuenta la protección de la cultura autóctona. UN ويتوقف من اﻷجيال المقبلة من اﻷفغان في التمتع بثقافتهم على إيلاء العناية اللازمة لحماية الثقافة اﻷصلية.
    El derecho de las futuras generaciones de afganos a disfrutar de su cultura depende de que se tenga debidamente en cuenta la protección de la cultura autóctona. UN ويتوقف حق اﻷجيال المقبلة من اﻷفغان في التمتع بثقافتهم على إيلاء العناية اللازمة لحماية الثقافة اﻷصلية.
    Le interesa obtener más información sobre la situación de la comunidad roma y si está en condiciones de disfrutar de su cultura. UN وقال بأنه يرغب في سماع المزيد عن وضع المجتمع المحلي الغجري وعما إذا كانوا في حالة تمكنهم من التمتع بثقافتهم.
    Velar por la promoción y protección de los derechos de las personas pertenecientes a minorías, sin ninguna discriminación y en total pie de igualdad ante la ley, y asegurar que puedan disfrutar de su cultura, profesar y practicar su religión y utilizar su idioma. UN كفالة تعزيز وحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين الى اﻷقليات دونما تمييز وعلى قدم المساواة الكاملة أمام القانون، وقدرتهم على التمتع بثقافتهم وإعلان ديانتهم وممارسة شعائرهم واستعمال لغتهم.
    La Constitución garantiza el derecho de las comunidades locales tradicionales a disfrutar de su cultura, tradiciones y conocimientos locales y el derecho a participar en la gestión y uso de los recursos naturales y el medio ambiente. UN ويضمن دستور تايلند حق المجتمعات المحلية التقليدية في التمتع بثقافتها وتقاليدها ومعارفها المحلية، وحقها في المشاركة في إدارة الموارد الطبيعية والبيئية والاستفادة منها.
    163. El Comité toma nota con interés de la reciente jurisprudencia en que se reconoce a los ainu como pueblo minoritario con derecho a disfrutar de su cultura única. UN 163- وتلاحظ اللجنة باهتمام القوانين الصادرة مؤخراً التي تعترف بشعب الإينو كشعب أقلية له الحق في التمتع بثقافته الفريدة.
    33. Los miembros de las minorías indígenas tropiezan con problemas particulares para ejercer sus derechos dimanantes del Pacto, incluido el derecho a disfrutar de su cultura tradicional. UN 33- ويواجه أفراد الأقليات من السكان الأصليين مشاكل محددة فيما يتعلق بالتمتع بحقوقهم بموجب العهد، بما في ذلك الحق في التمتع بثقافتهم التقليدية.
    Los derechos específicos de los niños indígenas a disfrutar de su cultura, practicar su religión y valerse de su propio idioma están protegidos también en virtud del artículo 30 de la Convención. UN وتوفر المادة 30 من الاتفاقية أيضاً الحماية لحقوق أطفال الشعوب الأصلية بالذات في التمتع بثقافتهم وممارسة دينهم واستخدام لغتهم.
    2. Derechos de las personas pertenecientes a minorías, individualmente o en comunidad con otros miembros de su grupo, a disfrutar de su cultura, a profesar y practicar su religión y a utilizar su idioma, en privado o en público UN ٢- حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات، بصفة فردية أو بالاشتراك مع أعضاء آخرين في جماعتهم، في التمتع بثقافتهم الخاصة، وإعلان وممارسة دينهم الخاص واستخدام لغتهم الخاصة سراً وعلانية
    Señaló que, en particular, se denegaban a los grupos étnicos minoritarios diversos derechos socioeconómicos fundamentales como el acceso a la educación, el empleo o el derecho a la propiedad, así como el derecho a disfrutar de su cultura. UN ولاحظت اللجنة، على وجه الخصوص، أن أفراد الأقليات العرقية يُحرمون من عدد من الحقوق الاجتماعية - الاقتصادية الأساسية، مثل الحصول على التعليم والتوظيف والحق في التملك، وكذلك الحق في التمتع بثقافتهم.
    En particular, se deniegan a los grupos étnicos minoritarios diversos derechos socioeconómicos fundamentales como el acceso a la educación, el empleo o el derecho a la propiedad, así como el derecho a disfrutar de su cultura. UN ويُحرم أعضاء الأقليات العرقية بشكل خاص من عدد من الحقوق الاجتماعية - الاقتصادية الأساسية، كالحق في التعليم والعمل والملكية، فضلاً عن الحق في التمتع بثقافتهم.
    28. Al Comité le preocupa que las minorías nacionales y étnicas y las personas pertenecientes a tales minorías se enfrenten a graves obstáculos en relación con el derecho a disfrutar de su cultura. UN 28- وتعرب اللجنة عن انشغالها لأن الأقليات القومية والعرقية وكذلك الأشخاص الذين ينتمون إلى هذه الأقليات يواجهون عقبات خطيرة فيما يتعلق بالحق في التمتع بثقافتهم.
    432. Inquieta al Comité que las minorías nacionales y étnicas y las personas pertenecientes a tales minorías se enfrenten a graves obstáculos en relación con el derecho a disfrutar de su cultura. UN 432- وتعرب اللجنة عن انشغالها لأن الأقليات القومية والعرقية وكذلك الأشخاص الذين ينتمون إلى هذه الأقليات يواجهون عقبات خطيرة فيما يتعلق بالحق في التمتع بثقافتهم.
    Toda nación tiene su cultura propia, que se aviene a su propia realidad de la forma más eficaz, y las personas pertenecientes a adscripciones regionales, raciales, religiosas o lingüísticas peculiares tienen pleno derecho a disfrutar de su cultura específica, a fin de crear una sociedad para todos que garantice a cada uno de sus individuos el respeto de sus derechos humanos. UN 27 - فلكل أمة ثقافتها الخاصة التي تتواءم مع واقعها بصورة أكثر فعالية، فالأشخاص المنتمين إلى إقليميات قومية أو عرقية أو دينية أو لغوية لهم الحق في التمتع بثقافتهم الخاصة من أجل إقامة مجتمع للجميع يضمن لكل فرد من أفراده احترام حقوق الإنسان.
    e) Israel deniega a los niños del Golán el derecho a disfrutar de su cultura árabe siria y les impone la cultura israelí en un intento de apartar a los ciudadanos árabes sirios de su madre patria, que es Siria. UN (ه) تحرم إسرائيل أطفال الجولان من التمتع بثقافتهم العربية السورية الأصلية وتفرض عليهم الثقافة الإسرائيلية محاولة منها لفصل المواطنين العرب السوريين عن وطنهم الأم سورية.
    60. El CRC expresó preocupación por que los niños indígenas y afrodescendientes se toparan con dificultades considerables para ejercer sus derechos, en concreto el derecho a disfrutar de su cultura y su idioma. UN 60- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لكون الشعوب الأصلية والمنحدرين من أصل أفريقي يواجهون تحديات كبيرة في ممارسة حقوقهم، وتحديداً الحق في التمتع بثقافتهم ولغتهم(120).
    Como lo demuestra la jurisprudencia anterior del Comité, el derecho de los miembros de una minoría a disfrutar de su cultura conforme al artículo 27 comprende la protección de un modo particular de vida relacionada con el uso de los recursos de tierras mediante actividades económicas, tales como la caza y la pesca, especialmente en el caso de los pueblos indígenas. UN وكما توضح السوابق القضائية الخاصة باللجنة، فإن حق أفراد أقلية ما في التمتع بثقافتهم بموجب المادة 27 يشمل حماية نهج معين في الحياة يرتبط باستخدام موارد الأرض عن طريق مباشرة أنشطة اقتصادية مثل الصيد البري وصيد الأسماك ولا سيما في حالة الشعوب الأصلية(4).
    Como lo demuestra la jurisprudencia anterior del Comité, el derecho de los miembros de una minoría a disfrutar de su cultura conforme al artículo 27 comprende la protección de un modo particular de vida relacionada con el uso de los recursos de tierras mediante actividades económicas, tales como la caza y la pesca, especialmente en el caso de los pueblos indígenas. UN وكما توضح السوابق القضائية الخاصة باللجنة، فإن حق أفراد أقلية ما في التمتع بثقافتهم بموجب المادة 27 يشمل حماية نهج معين في الحياة يرتبط باستخدام موارد الأرض عن طريق مباشرة أنشطة اقتصادية مثل الصيد البري وصيد الأسماك ولا سيما في حالة الشعوب الأصلية(4).
    Recomienda asimismo al Estado parte que tome todas las medidas necesarias para garantizar a los grupos étnicos minoritarios, en particular los malayos, el derecho a disfrutar de su cultura autóctona y practicar su religión e idioma propios en todos los ámbitos de la vida. UN كما توصيها باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان حق الفئات الإثنية من الأقليات، لا سيما الملاي، في التمتع بثقافتها وممارسة دينها واستخدام لغتها في جميع مناحي الحياة.
    25. Los observadores de Suiza y Finlandia señalaron a la atención del Grupo de Trabajo las medidas positivas adoptadas para proteger y promover los derechos de las minorías a disfrutar de su cultura y a hablar su idioma en privado o en público. UN ٥٢- واسترعى مراقبا سويسرا وفنلندا نظر الفريق العامل إلى التدابير الايجابية المتخذة لحماية وتعزيز حقوق اﻷقليات في التمتع بثقافتها الخاصة والتحدث بلغتها الخاصة سراً وعلانيةً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد