ويكيبيديا

    "disminuido de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • انخفض من
        
    • انخفضت من
        
    • هبط من
        
    • تناقص من
        
    • تراجع من
        
    • في تناقص
        
    La tasa media de abortos legales había disminuido de 12,3 por mil en 1980 a 8,1 en 1993. UN وأفادوا أن متوسط معدلات الاجهاض القانوني انخفض من ١٢,٣ لكل ألف في عام ١٩٨٠ إلى ٨,١ لكل ألف في عام ١٩٩٣.
    La tasa media de abortos legales había disminuido de 12,3 por mil en 1980 a 8,1 en 1993. UN وأفادوا أن متوسط معدلات الاجهاض القانوني انخفض من ١٢,٣ لكل ألف في عام ١٩٨٠ إلى ٨,١ لكل ألف في عام ١٩٩٣.
    El número de países que siguen notificando casos por importación del poliovirus ha disminuido de 21 a 9. UN وأما عدد البلدان التي ما زالت تُبلِّغ عن انتقال فعلي لفيروس شلل الأطفال الوافد، فقد انخفض من 21 بلدا إلى 9 بلدان.
    En comparación con 2008, las propuestas habían disminuido de 4 740 toneladas para usos en tratamientos de suelos y 292 toneladas para usos después de la cosecha. UN وبالمقارنة مع تعيينات عام 2008، انخفضت من 740 4 طناً لاستخدامات معالجة التربة و292 طناً لاستخدامات ما بعد الحصاد.
    Los datos indican que la mortalidad infantil había disminuido de 200 defunciones por cada mil nacidos vivos en los primeros años de la República Popular a 50,2 en 1991, hasta alcanzar 13,8 defunciones por cada mil nacidos vivos en 2009. UN وتشير البيانات إلى أن وفيات الرضع قد انخفضت من 200 في الألف في السنوات الأولى من تأسيس الجمهورية الشعبية إلى 50.2 في الألف بحلول عام 1991 ثم إلى 13.8 في الألف بحلول عام 2009.
    No obstante, el número de años durante los cuales debe hacerse aportaciones al seguro social, que se utiliza como base para calcular la edad de jubilación, ha disminuido de 30 a 25 en el caso de las mujeres, para que se corresponda con la edad de jubilación. UN وعلى أي حال، فإن عدد السنين الذي يُدفع عنها التأمين الاجتماعي، المتخذ أساسا لحساب سن التقاعد، هبط من 30 إلى 25 سنة للمرأة كي يتطابق مع سن التقاعد.
    En las necesidades adicionales por concepto de raciones se tiene en cuenta el hecho de que la tasa máxima por día–hombre ha disminuido de 8,00 dólares a 5,79 dólares, como resultado de un cambio de contratista, al igual que el suministro de raciones mixtas durante 24 días a la tasa diaria de 9,74 dólares por persona. UN وتراعي الاحتياجات اﻹضافية في إطار حصص اﻹعاشة أن سقف معدل رجل واحد في اليوم قد تناقص من ٨ دولارات إلى ٥,٧٩ دولارات نتيجة تغيير المتعاقد، فضلا عن رصد اعتماد ﻟ ٢٤ يوما من حصص اﻹعاشة الكاملة بمعدل يومي ٩,٧٤ دولارات للشخص.
    El número de países que siguen notificando casos por importación del poliovirus ha disminuido de 21 a 7. UN أما عدد البلدان التي ما زالت تبلغ عن الانتقال النشط لفيروس شلل الأطفال الوافد فقد انخفض من 21 بلدا إلى 7 بلدان.
    La tasa de mortalidad de los niños menores de cinco años, por otro lado, ha disminuido de 61 por cada 1.000 nacidos vivos hasta 37. UN ومن ناحية أخرى فإن معدل وفيات الأطفال الذين يقل عمرهم عن خمس سنوات انخفض من 61 حالة لكل 000 1 حالة إلى 37 حالة.
    Se estima que el número de muertes debidas a la malaria ha disminuido de 985.000 muertes en 2000 a 781.000 en 2009. UN وتشير التقديرات إلى أن عدد الوفيات الناجمة عن الملاريا قد انخفض من 000 985 في عام 2000 إلى 000 781 في عام 2009.
    La delegación también señaló que el número de personas de nacionalidad indeterminada había disminuido de más del 30% en la década de 1990 a cerca del 7% en la actualidad. UN وأفاد الوفد بأن عدد الأشخاص ذوي الجنسيات غير المحددة قد انخفض من أكثر من 30 في المائة في التسعينات إلى نحو 7 في المائة اليوم.
    En los Estados Unidos, se estimaba que el número de explotaciones agrícolas familiares había disminuido de 8 a 4 millones en el último decenio como resultado del aumento de los costos de las labores agrícolas y de la reducción de los precios de los productos. UN ففي الولايات المتحدة، قدر أن عدد المزارع التي تملكها اﻷسر قد انخفض من ٨ ملايين الى ٤ ملايين مزرعة خلال العقد الماضي نتيجة لازدياد تكاليف الزراعة وانخفاض أسعار السلع.
    China informó que la población pobre había disminuido de 65 millones en 1995 a 42 millones en 1998; y la reducción del número de mujeres pobres representaba prácticamente el 60% de esa cifra. UN وأشارت الصين إلى أن عدد السكان الذين يعانون من الفقر قد انخفض من 65 مليون نسمة في عام 1995 إلى 42 مليون نسمة في عام 1998، ويشكل النقص في عدد الفقيرات نسبة 60 في المائة تقريبا من هذا الانخفاض.
    Es muy grato poder informar de que la tasa de mortalidad materna ha disminuido de 111 a 95 fallecimientos por cada 100.000 nacidos vivos entre 2000 y 2005. UN ومما يبعث على الأمل الإشارة إلى أن معدل الوفيات بين الأمهات قد انخفض من 111 وفاة لكل 000 100 ولادة حية إلى 95 بين عامي 2000 و 2005.
    Al mismo tiempo, el número de países que ratificaron seis de esos instrumentos o menos había disminuido de 40 a 28 al final del bienio. UN وفي الوقت نفسه، فإن عدد البلدان التي كانت قد صدقت على 6 أو أقل من تلك الصكوك انخفض من 40 إلى 28 بحلول نهاية فترة السنتين.
    Prácticamente todas las operaciones industriales de Gaza se han paralizado y el número de establecimientos del sector industrial han disminuido de 3.500 a principios de 2005 a menos de 150 a finales de 2007. UN وكل الأنشطة الصناعية في غزة تقريبا توقفت على نحو قاس، إذ أن عدد مؤسسات القطاع الصناعي انخفض من 500 3 في بداية عام 2005 إلى أقل من 150 بنهاية عام 2007.
    Ello significa que la proporción correspondiente a los proyectos de silvicultura ha disminuido de 65% en 1999 a 38% en 2000. UN هذا يعني أن حصة البلدان من المشاريع المتصلة بالحراجة قد انخفضت من 65 في المائة في عام 1999 إلى 38 في المائة في عام 2000.
    Sin embargo, el presupuesto de emergencia o suplementario para las fuerzas armadas ha disminuido de 89 millones de dólares de Namibia en 1999 a 76 millones en 2001. UN بيد أن الميزانية الطارئة أو الإضافية للقوات المسلحة انخفضت من 89 مليون بدولارات ناميبيا عام 1999 إلى 76 مليون بدولارات ناميبيا عام 2001.
    La participación de los países menos adelantados en el comercio mundial había disminuido de 3% en 1950 a 0,4% en 2000, de ahí que la UNCTAD debiera obrar en favor de un mayor acceso a los mercados para estos países. UN وأما حصة أقل البلدان نمواً في التجارة العالمية فقد انخفضت من 3 في المائة من عام 1950 إلى 0.4 في المائة في عام 2000، وينبغي للأونكتاد أن يعمل على تعزيز فرص دخول هذه البلدان إلى الأسواق.
    En el más reciente se determinó que el número de mujeres que ejercen la prostitución en Suecia ha disminuido de las 2.500 que había antes de la promulgación de la Ley que prohíbe la compra de servicios sexuales en 1999 a unas 1.500 en 2002. UN وبين آخر الاستقصائيين أن عدد النساء في مجال البغاء في السويد قد هبط من نحو 2500 قبل تطبيق القانون الذي يحظر شراء الخدمات الجنسية في عام 1999 إلى نحو 1500 في عام 2002.
    86. Desde entonces, el número de proyectos ejecutados por la División de Población ha disminuido de 112 en 1992 a 90 en 1993, lo que representa una reducción del 20% durante el período, debido al aumento previsto de responsabilidad nacional. UN ٨٦ - ومنذ ذلك الوقت، يلاحظ أن عدد المشاريع المنفذة على يد شعبة السكان قد تناقص من ١١٢ في عام ١٩٩٢ الى ٩٠ في عام ١٩٩٣، مما يشكل هبوطا مقداره ٢٠ في المائة خلال هذه الفترة، وذلك بسبب الزيادة المتوقعة في مستوى المسؤولية الوطنية.
    No obstante, resulta alentador que el número de PMA con menos de 1 usuario de Internet por cada 100 habitantes haya disminuido de dos tercios en 2004 a menos de un cuarto en 2009. UN ومن المشجع رغم هذا أن عدد أقل البلدان نمواً التي يوجد فيها أقل من مستخدم واحد للإنترنت بين كل 100 من السكان قد تراجع من الثلثين في سنة 2004 إلى أقل من الربع في سنة 2009.
    Un examen somero de los resultados de las votaciones de las resoluciones sobre esta cuestión aprobadas en los últimos siete años revela claramente que el número de países que las han apoyado ha aumentado continuamente, mientras que las abstenciones y los votos en contra han disminuido de forma significativa. UN لدى مراجعة سريعة لنتائج التصويت على هذا القرار عبر السنوات السبع السابقة تبين لنا أن عدد مؤيدي هذا القرار في تصاعد مستمر، وأن عدد الممتنعين والمعارضين لهذا القرار، هم في تناقص مستمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد