ويكيبيديا

    "dispone que todos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على أن جميع
        
    • على إلزام جميع
        
    • على أن لجميع
        
    • تنصّ على أن يكون جميع
        
    • على أن كل
        
    • بأن يقدم جميع
        
    En la Constitución se dispone que todos los ciudadanos camboyanos tienen derecho a la propiedad privada de la tierra, un derecho que será protegido por la ley. UN وينص الدستور على أن جميع المواطنين الكمبوديين لهم الحق في الملكية الخاصة للأرض، وهو حق يجب أن يحظى بحماية القانون.
    En el artículo 6 de la Constitución se dispone que todos los ciudadanos tienen iguales derechos y obligaciones y que son iguales ante la ley. UN وتنص المادة 6 من الدستور على أن جميع المواطنين لهم نفس الحقوق وعليهم نفس الواجبات؛ وأنهم سواسية أمام القانون.
    En el artículo 7 se dispone que todos los libaneses son iguales ante la ley. UN وتنص المادة 7 على أن جميع اللبنانيين سواء لدى القانون.
    Según la Potencia administradora, la Ordenanza de Pensiones de Jubilación de las Islas Falkland de 1997, que empezó a aplicarse en 1998, dispone que todos los empleadores y empleados entre los 17 y 64 años realicen aportaciones mensuales fijas. UN 39 - وفقا لما أفادت به الدولة القائمة بالإدارة، ينص قانون المعاشات التقاعدية لجزر فوكلاند على إلزام جميع أرباب العمل والموظفـين الذين تتراوح أعمارهم بين 17 و 64 عاما بسداد اشتراكات شهرية ثابتة.
    De conformidad con este párrafo, en el párrafo 2 se dispone que “todos los pueblos tienen el derecho de libre determinación; en virtud de este derecho, determinan libremente su condición política y persiguen libremente su desarrollo económico, social y cultural”. UN وتمشياً مع ذلك تنص المادة ٢ على أن " لجميع الشعوب الحق في تقرير مصيرها ولها بمقتضى هذا الحق أن تحدد بحرية مركزها السياسي وتسعى بحرية إلى تحقيق إنمائها الاقتصادي والاجتماعي والثقافي " .
    7. Preocupa al Comité la legislación que dispone que todos los miembros de la institución nacional de derechos humanos, la Comisión de Derechos Humanos de Maldivas, deben ser musulmanes. UN 7- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التشريعات التي تنصّ على أن يكون جميع أعضاء المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان، وهي مؤسسة ملديف لحقوق الإنسان، من المسلمين وجوباً.
    El artículo 7 de la Constitución del Líbano dispone que todos los libaneses son iguales ante la ley. Sin embargo, en algunas leyes, en particular en el Código Penal, hay artículos que son injustos para la mujer. UN نصت المادة السابعة من الدستور اللبناني على أن كل الناس سواء أمام القانون - إنما توجد بعض المواد المجحفة بحق المرأة في بعض القوانين، ومنها قانون العقوبات.
    El artículo 7 de la Constitución dispone que todos los libaneses son iguales ante la ley. UN وينص الدستور في المادة 7 على أن جميع اللبنانيين سواء لدى القانون.
    Cabe señalar que en el Código, en su versión revisada, se dispone que todos los abogados tienen la misión de proteger los derechos humanos. UN ومن الجدير بالذكر أن المدونة المنقحة تنص الآن على أن جميع المحامين مكلفين بحماية حقوق الإنسان.
    Ésta dispone que todos los poderes legislativo, ejecutivo y judicial emanan del pueblo. UN وينص الدستور على أن جميع السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية للحكومة تستمد من الشعب .
    El artículo 13 de la Constitución de 1947 dispone que todos los ciudadanos son iguales ante la ley, con prescindencia de su nacimiento, religión, sexo o raza; es decir, que no habrá discriminación alguna entre un ciudadano y otro o entre una clase de ciudadanos y otra. UN وتنص المادة ١٣ من دستور عام ١٩٧٤ على أن جميع المواطنين سواء أمام القانون، بغض النظر عن المولد أو العقيدة أو نوع الجنس أو العنصر. وهذا معناه عدم وجود أي تمييز ضد اﻷفراد أو طبقات المواطنين.
    El artículo 30 dispone que todos los trabajadores empleados con arreglo a un contrato de empleo concertado por plazo indeterminado o por un plazo mayor de un año que hayan trabajado durante todo un año tendrán derecho a 15 días de licencia anual. UN وتنص المادة 30 على أن جميع العمال المستخدمين بموجب عقد عمل مبرم لمدة غير محددة أو لمدة تتجاوز عاما واحدا وعمِلوا لمدة عام واحد بالكامل يتمتعون بالحق في الحصول على إجازة سنوية مدتها 15 يوما.
    La sección 147 dispone que todos los ciudadanos serán iguales ante la ley sin discriminación por motivos de nacionalidad, condición social, rango, pobreza o riqueza, cultura, carácter nativo, religión o calidad de hombre o mujer; UN :: البند 147 ينص على أن جميع المواطنين سواسية أمام القانون دون تمييز بسبب الجنسية أو الوضع أو الرتبة أو الفقر أو الثروة أو الثقافة أو الأصل الفطري أو الديانة كان رجلاً أو امرأة؛
    27. El artículo 8 de la Constitución de 20 de enero de 2002 dispone que: " Todos los ciudadanos son iguales ante la ley. UN 27- تنص المادة 8 من دستور 20 كانون الثاني/يناير 2002 على أن " جميع المواطنين سواسية أمام القانون.
    En ese inciso se dispone que todos los materiales fisibles que se mencionan en el artículo I.5 se sometan a algún tipo de régimen de salvaguardias. UN وتنص هذه المادة على أن جميع المواد الانشطارية المذكورة في المادة الأولى -5 ينبغي أن تخضع لنظام ضمانات.
    En la Constitución también se dispone que todos los ciudadanos son iguales ante la ley y que los derechos de los extranjeros se rigen por tratados y, en caso de no haberlos, por el principio de reciprocidad. UN كما ينص الدستور على أن جميع المواطنين سواء أمام القانون وعلى أن حقوق الأجانب تحكمها المعاهدات، وفي حالة عدم وجود معاهدات سارية من هذا القبيل، يُطبق مبدأ المعاملة بالمثل.
    101. El artículo 8 del mismo Código dispone que todos los trabajadores son iguales ante la ley y disfrutan de la misma protección y de las mismas garantías. UN 101 - وتنص المادة 8 من القانون ذاته على أن جميع العمال متساوون أمام القانون ويتمتعون بنفس الحماية والضمانات.
    C. Seguridad y asistencia sociales Según la Potencia administradora, la Ordenanza de Pensiones de Jubilación de las Islas Falkland de 1997 dispone que todos los empleadores y empleados entre los 17 y 64 años realicen aportaciones mensuales fijas. UN 24 - وفقا لما ذكرته الدولة القائمة بالإدارة، ينص قانون المعاشات التقاعدية لجزر فوكلاند على إلزام جميع أرباب العمل والموظفين الذين تتراوح أعمارهم بين 17 و 64 عاما بسداد اشتراكات شهرية ثابتة.
    Según la Potencia administradora, la Ordenanza de Pensiones de Jubilación de las Islas Falkland de 1997 dispone que todos los empleadores y empleados entre los 17 y 64 años realicen aportaciones mensuales fijas. UN 28 - وفقا لما ذكرته الدولة القائمة بالإدارة، ينص قانون المعاشات التقاعدية لجزر فوكلاند على إلزام جميع أرباب العمل والموظفـين الذين تتراوح أعمارهم بين 17 و 64 عاما بسداد اشتراكات شهرية ثابتة.
    En particular, el artículo 257 dispone que todos los Estados y organizaciones internacionales tienen derecho a realizar actividades de investigación científica marina en la alta mar. Por lo que respecta a la Zona, los artículos 256 y 143 establecen que todos los Estados y organizaciones internacionales tienen derecho a realizar actividades de investigación científica y marina en la Zona en beneficio de la humanidad en su conjunto. UN وبصفة خاصة، تنص المادة 257 على أن لجميع الدول، والمنظمات الدولية الحق في إجراء البحث العلمي البحري في أعالي البحار. أما فيما يتعلق بالقطاع، فقد حددت المادتان 256 و 143 بأن لجميع الدول والمنظمات الدولية المختصة الحق في إجراء البحث العلمي البحري في القطاع لفائدة البشرية جمعاء.
    22. En el artículo 1 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos se dispone que todos los pueblos tienen el derecho de libre determinación. UN 22- وتنص المادة 1 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على أن لجميع الشعوب حق تقرير مصيرها بنفسها.
    7) Preocupa al Comité la legislación que dispone que todos los miembros de la institución nacional de derechos humanos, la Comisión de Derechos Humanos de Maldivas, deben ser musulmanes. UN (7) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التشريعات التي تنصّ على أن يكون جميع أعضاء المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان، وهي مؤسسة ملديف لحقوق الإنسان، من المسلمين وجوباً.
    Por una parte, el artículo 6 dispone que " todos los ciudadanos tienen los mismos derechos y las mismas obligaciones, y son iguales ante la ley " . UN ويرد أحدهما في الفصل 6 من الدستور الذي ينص على أن " كل المواطنين متساوون في الحقوق والواجبات وهـم سـواء أمام القانون " .
    1. En el proyecto de cláusula 1.2 o) se dispone que todos los funcionarios de categoría de Subsecretario General o categoría superior presenten declaraciones sobre su situación financiera en el momento de su nombramiento y después esporádicamente, según decida el Secretario General. UN ١ - يقضي مشروع البند ١-٢ )س( من النظام اﻷساسي بأن يقدم جميع الموظفين الذين هم برتبة أمين عام مساعد فما فوق إقرارات مالية عند تعيينهم، ثم على فترات يحددها اﻷمين العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد