En los últimos años, ha aumentado de manera sustancial la disponibilidad de datos sobre las deudas pública y garantizada públicamente. | UN | وقد شهدت السنوات الأخيرة تحسنا كبيرا في مدى توافر البيانات عن الدين العام والديون التي تضمنها الحكومة. |
A continuación se examinan la disponibilidad de datos sobre el uso indebido de drogas y las medidas que se han adoptado para mejorar la base de información mundial. | UN | وترد أدناه مناقشة لمدى توافر البيانات عن تعاطي المخدرات والتدابير المتخذة لتحسين قاعدة المعلومات العالمية. |
La falta de información suficiente referente al alcance y la disponibilidad de datos sobre la violencia contra las trabajadoras migratorias continúa siendo una preocupación. | UN | وما زالت ضآلة المعلومات الواردة عن نطاق ومدى توافر البيانات عن العنف ضد العاملات المهاجرات مصدرا للقلق. |
La disponibilidad de datos sobre delincuencia varía según los países y depende del tipo de delitos. | UN | وتتفاوت درجة توافر البيانات المتعلقة بالإجرام من بلد إلى آخر، وتتوقف على نوع الجريمة. |
Se pidió a la comunidad internacional que adoptara las medidas necesarias para apoyar a los países en desarrollo a mejorar la disponibilidad de datos sobre los servicios. | UN | وطُلب إلى المجتمع الدولي اتخاذ إجراءات ضرورية لدعم البلدان النامية في تحسين توافر البيانات المتعلقة بالخدمات. |
La UNU y la FAO formaron una asociación para mejorar la disponibilidad de datos sobre la composición de los alimentos e insumos dietéticos en los países en desarrollo. | UN | ١٥٤ - شكلت جامعة اﻷمم المتحدة والفاو شراكة للعمل من أجل تحسين توافر بيانات عن تركيب اﻷغذية والمقادير المتناولة من مواد التغذية في بلدان نامية. |
Resultado 3: disponibilidad de datos sobre la dinámica de la población, la igualdad entre los géneros, los jóvenes, la salud sexual y reproductiva y el VIH/SIDA y análisis y empleo de éstos a nivel nacional y subnacional para formular políticas y programas y supervisar su aplicación | UN | الناتج 3: البيانات المتاحة المتعلقة بديناميات السكان، والمساواة بين الجنسين، والشباب، والصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وتحليلها واستخدامها على الصعيدين الوطني والمحلي لوضع ورصد السياسات وتنفيذ البرامج. |
Tiene por objeto garantizar la disponibilidad de datos sobre las causas de las lesiones a fin de reforzar las políticas y los programas para las poblaciones en situación de riesgo. | UN | وهو يتوخى ضمان توافر البيانات بشأن أسباب الإصابات من أجل تعزيز السياسات والبرامج المتعلقة بالأشخاص المعرضين للخطر. |
La cuestión de la disponibilidad de datos sobre los servicios ha pasado a ser urgente, especialmente para entender la forma en que se pueden adaptar los datos internacionales a las modalidades de suministro del AGCS. | UN | وبالتالي فقد أصبحت مسألة توافر البيانات عن الخدمات مسألة ملحَّة، ولا سيما لفهم الكيفية التي يمكن بها للبيانات الدولية أن تشمل وسائط التوريد في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات. |
La labor de la UNCTAD sobre la medición del uso de las TIC por las empresas tiene por finalidad mejorar la disponibilidad de datos sobre la sociedad de la información en los países en desarrollo. | UN | ويرمي عمل الأونكتاد بشأن قياس استخدام المشاريع التجارية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى تحسين توافر البيانات عن مجتمع المعلومات في البلدان النامية. |
La disponibilidad de datos sobre la financiación de las actividades operacionales es esencial para mantener deliberaciones intergubernamentales satisfactorias sobre la provisión de fondos. | UN | 68 - وأضاف أن توافر البيانات عن تمويل الأنشطة التنفيذية ضروري لإجراء مداولات حكومية دولية هادفة بشأن التمويل. |
Las Naciones Unidas y las entidades conexas promueven la mayor disponibilidad de datos sobre las mujeres migrantes y la violencia que se ejerce contra ellas. | UN | 43 - دعمت كيانات الأمم المتحدة والكيانات ذات الصلة زيادة توافر البيانات عن النساء المهاجرات وعن العنف الموجه ضدهن. |
V. Evaluación de la disponibilidad de datos sobre los indicadores de los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | خامسا - تقييم توافر البيانات عن مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية |
V. Evaluación de la disponibilidad de datos sobre los indicadores de los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | خامسا - تقييم توافر البيانات عن مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية |
En Jordania, el UNFPA prosigue sus conversaciones con los asociados nacionales para mejorar la disponibilidad de datos sobre migración. | UN | 44 - وفي الأردن، يواصل الصندوق مناقشاته مع الشركاء الوطنيين بشأن تحسين توافر البيانات المتعلقة بالهجرة. |
Las actividades de promoción contribuyen al logro de los objetivos y productos del marco de financiación plurianual y al mismo tiempo utilizan con fines de promoción los productos del marco de financiación multianual, entre ellos, la mayor disponibilidad de datos sobre población desagregados por sexo. | UN | والدعوة تسهم على حد سواء في تحقيق نواتج وغايات الإطار التمويلي المتعدد السنوات واستخدامات هذه النواتج، بما في ذلك زيادة توافر البيانات المتعلقة بالسكان والمصنفة حسب نوع الجنس، لأغراض الدعوة. |
Incremento de la disponibilidad de datos sobre población desagregados por sexo (65) | UN | زيادة توافر البيانات المتعلقة بالسكان المصنفة حسب نوع الجنس (65) |
De todas formas, es propósito del presente documento explorar el grado de disponibilidad de datos sobre los diversos componentes de la cadena de valor citada, remitiéndose principalmente a la experiencia de Malasia. | UN | ومع ذلك، يُتوخى في هذه الورقة استكشاف مدى توافر البيانات المتعلقة بمختلف عناصر سلسلة القيمة المذكورة أعلاه، اعتماداً بصورة رئيسية على التجربة الماليزية. |
Se ha hecho referencia cada vez más frecuente a la discrepancia entre la participación en el sistema de presentación de informes sobre gastos militares y en el registro de armas, tanto dentro de las propias Naciones Unidas como en otros foros en que se ha analizado la disponibilidad de datos sobre gastos militares. | UN | وقد أبديت ملاحظات متزايدة عن التناقض بين الاشتراك في نظام اﻹبلاغ عن النفقات العسكرية والاشتراك في سجل اﻷسلحة سواء داخل اﻷمم المتحدة ذاتها أو في المنتديات اﻷخرى التي نوقش فيها مدى توافر بيانات عن النفقات العسكرية. |
Resultado 3: disponibilidad de datos sobre la dinámica de la población, la igualdad entre los géneros, los jóvenes, la salud sexual y reproductiva y el VIH/SIDA, y análisis y empleo de esos datos a nivel nacional y subnacional para formular políticas y programas y supervisar su aplicación | UN | الناتج 3: تحليل البيانات المتاحة المتعلقة بالديناميات السكانية، والمساواة بين الجنسين، والشباب، والصحة الجنسية والإنجابية، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز واستخدامها على الصعيدين الوطني ودون الوطني لوضع ورصد تنفيذ السياسات والبرامج |
IV. Evaluación de la disponibilidad de datos sobre los indicadores de los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | رابعا - تقييم توافر البيانات بشأن مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية |
97. La disponibilidad de datos sobre cuestiones tan delicadas sigue siendo un desafío a la hora de formular políticas basadas en pruebas. | UN | 97- تواجه السلطات صعوبة لوضع سياسات مستندة إلى أدلة بسبب عدم توافر بيانات بشأن هذه المسائل الحساسة. |