Esta tarea es de particular importancia habida cuenta de las discrepancias históricas entre los presupuestos que se aprueban y los fondos disponibles para financiar el presupuesto. | UN | ويكتسب هذا الأمر أهمية حيوية نظراً للفوارق التاريخية بين الميزانيات المعتمدة والأموال المتاحة لتمويل الميزانية. |
Propuestas de utilización de las sumas disponibles para financiar la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | اقتراحات بشأن التصرف في المبالغ المتاحة لتمويل حساب دعم عمليات حفظ السلام |
Este déficit afecta a las reservas de liquidez disponibles para financiar las operaciones de la Organización. | UN | ويؤثر هذا النقص في الاحتياطيات النقدية المتاحة لتمويل عمليات المنظمة. |
5. Pide a la secretaría que informe periódicamente al Presidente de la Junta en sus consultas sobre los recursos disponibles para financiar la participación de expertos; | UN | 5 - يطلب إلى الأمانة أن تقدم إلى الاجتماعات الاستشارية لرئيس المجلس تقارير منتظمة عن الموارد المتاحة من أجل تمويل مشاركة الخبراء؛ |
Asimismo, el Foro expresa su preocupación por la escasez de fondos disponibles para financiar el programa de pequeños subsidios del Segundo Decenio y la labor y las actividades del Foro. | UN | كما يعرب المنتدى عن قلقه لصغر مبالغ الأموال المتاحة لدعم برنامج المنح الصغيرة في إطار العقد الثاني، وكذا أعمال المنتدى وأنشطته. |
Además, la imprevisibilidad de los fondos de apoyo a los proyectos relacionados con las contribuciones voluntarias está afectando al proceso de planificación, ya que no se indica claramente la cantidad de recursos disponibles para financiar los proyectos en un ciclo de planificación de varios años. | UN | بالإضافة إلى ذلك فإن عدم إمكانية التنبؤ بأموال الدعم للمشاريع المقدمة بوصفها تبرعات تؤثر في عملية التخطيط حيث لا توجد هناك قرائن واضحة على كم الموارد التي ستتاح لتمويل المشاريع بالنسبة لدورة التخطيط المتعدد السنوات. |
Sinopsis de las opciones disponibles para financiar la gestión de los HFC: disponibilidad y conveniencia | UN | عرض عام للخيارات المتاحة لتمويل إدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية: التوافر والملاءمة |
Sinopsis de las opciones disponibles para financiar la gestión de los HFC: disponibilidad y conveniencia | UN | عرض عام للخيارات المتاحة لتمويل إدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية: التوافر والملاءمة |
El saldo de recursos no utilizados que figura en el cuadro 3 constituye el conjunto de recursos disponibles para financiar las actividades de la organización. | UN | ٦١ - ويمثل رصيد الموارد غير المنفقة المبين في الجدول ٣ مجموع الموارد المتاحة لتمويل أنشطة المنظمة. |
Los países en desarrollo deben aceptar la responsabilidad primordial de su desarrollo, incluso fortaleciendo la gobernanza, combatiendo la corrupción, aplicando políticas y fomentado las inversiones para impulsar el crecimiento económico y el empleo, y optimizar así los recursos internos disponibles para financiar las estrategias nacionales de desarrollo. | UN | ويجب أن تقبل البلدان النامية المسؤولية الأساسية عن تنمينها، بما في ذلك ترشيد الحكم ومكافحة الفساد وجعل السياسات والاستثمارات في وضع يمكنها من تحريك عجلة النمو الاقتصادي والعمالة، مما يزيد إلى الحد الأقصى الموارد المحلية المتاحة لتمويل استراتيجيات التنمية الوطنية. |
48. En este capítulo se pretende trazar un panorama amplio de todas las opciones disponibles para financiar esas actividades. | UN | 48- ويهدف هذا الفصل إلى تقديم استعراض عام لجميع الخيارات المتاحة لتمويل هذه الأنشطة. |
Por otra parte, la carga de la deuda y las operaciones de alivio de la deuda tienen una influencia indirecta y de mayor duración en los derechos humanos porque limitan el espacio fiscal, es decir, los recursos financieros disponibles para financiar los gastos relacionados con los derechos humanos. | UN | فَلِعبء الدين وعمليات تخفيف عبء الدين، من جهة، تأثير غير مباشر وأطول أمداً على حقوق الإنسان بسبب محدودية الهامش المالي، أي الموارد المالية المتاحة لتمويل النفقات المتصلة بحقوق الإنسان. |
Los programas representan los servicios de recursos disponibles para financiar programas y proyectos de los paнses, de prevenciуn de crisis y recuperaciуn, asн como programas y proyectos regionales y mundiales en las esferas programбticas del PNUD. | UN | وتُمثل البرامج مرافق الموارد المتاحة لتمويل العمل القطري، ومنع وقوع الأزمات والتعافي منها، والبرامج والمشاريع الإقليمية والعالمية في مجالات تركيز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
El PNUMA explicó que los recursos disponibles para financiar actividades externas se han reducido considerablemente debido a la disminución de los recursos de uso irrestricto a disposición del PNUMA para actividades ambientales y al aumento del costo de las operaciones y de la demanda de los servicios del PNUMA, lo que ha aumentado el número de proyectos internos. | UN | وأوضح برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أنه نظرا لتناقص الموارد غير المقيدة المتاحة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة من أجل اﻷنشطة البيئية وزيادة تكاليف العمليات البرنامجية والطلب على خدماته، وزيادة عدد المشاريع الداخلية فقد انخفضت الموارد المتاحة لتمويل اﻷنشطة الخارجية انخفاضا كبيرا. |
El saldo de recursos no utilizados que figura en el cuadro 4 constituye el conjunto de recursos disponibles para financiar actividades con cargo a los recursos ordinarios del PNUD. | UN | 21 - يمثل رصيد الموارد غير المنفقة المبين في الجدول 4 مجموع الموارد المتاحة لتمويل أنشطة البرنامج الإنمائي الممولة من الموارد العادية. |
El saldo de recursos no utilizados que figura en el cuadro 4 representa el conjunto de recursos disponibles para financiar actividades con cargo a los recursos ordinarios del PNUD. | UN | 21 - يمثل رصيد الموارد غير المنفقة المبين في الجدول 4 مجموع الموارد المتاحة لتمويل أنشطة البرنامج الإنمائي الممولة من الموارد العادية. |
El saldo de recursos no utilizados que figura en el cuadro 6 representa el conjunto de recursos disponibles para financiar las actividades realizadas con cargo a los recursos ordinarios del PNUD. | UN | 21 - يمثل رصيد الموارد غير المنفقة المبين في الجدول 6 مجموع الموارد المتاحة لتمويل أنشطة البرنامج الإنمائي الممولة من الموارد العادية. |
Se recomendó pedir al Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de las Naciones Unidas que preparara un documento de antecedentes completo sobre la disponibilidad de recursos financieros para apoyar el Programa de Acción de Barbados, posiblemente como documento matriz en relación con las fuentes internacionales disponibles para financiar el desarrollo sostenible. | UN | وقد أُوصي بأن يُطلب إلى إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمم المتحدة القيام بإعداد وثيقة معلومات أساسية شاملة بشأن توفر الموارد المالية لدعم برنامج عمل بربادوس، ويمكن جعلها وثيقة مرجعية تتعلق بالموارد الدولية المتاحة لتمويل التنمية المستدامة. |
El saldo de recursos no utilizados de 83 millones de dólares que figura en el cuadro 6 representa el conjunto de recursos disponibles para financiar las actividades realizadas con cargo a los recursos ordinarios del PNUD. | UN | 23 - يمثل رصيد الموارد غير المنفقة البالغ 83 مليون دولار المبين في الجدول 6 مجموع الموارد المتاحة لتمويل أنشطة البرنامج الإنمائي الممولة من الموارد العادية. |
5. Pide a la secretaría que informe periódicamente al Presidente de la Junta en sus consultas sobre los recursos disponibles para financiar la participación de expertos; | UN | 5 - يطلب إلى الأمانة أن تقدم إلى الاجتماعات الاستشارية لرئيس المجلس تقارير منتظمة عن الموارد المتاحة من أجل تمويل مشاركة الخبراء؛ |
Asimismo, el Foro expresa su preocupación por la escasez de fondos disponibles para financiar el programa de pequeños subsidios del Segundo Decenio y la labor y las actividades del Foro. | UN | كما يعرب المنتدى عن قلقه لصغر مبالغ الأموال المتاحة لدعم برنامج المنح الصغيرة في إطار العقد الثاني، وكذا أعمال المنتدى وأنشطته. |
Además, la imprevisibilidad de los fondos de apoyo a los proyectos relacionados con las contribuciones voluntarias está afectando al proceso de planificación, ya que no se indica claramente la cantidad de recursos disponibles para financiar los proyectos en un ciclo de planificación de varios años. | UN | بالإضافة إلى ذلك فإن عدم إمكانية التنبؤ بأموال الدعم للمشاريع المقدمة بوصفها تبرعات تؤثر في عملية التخطيط حيث لا توجد هناك قرائن واضحة على كم الموارد التي ستتاح لتمويل المشاريع بالنسبة لدورة التخطيط المتعدد السنوات. |
El plan también podría incluir una reserva de determinados activos que quedarían disponibles para financiar el pasivo. | UN | ويمكن للخطة أن تشمل أيضا تخصيص بعض الأصول جانبا، كي تكون متاحة لتمويل الالتزامات. |