iii) El Fondo para Programas Suplementarios administra las sumas disponibles para las actividades que se considera necesario realizar después de la aprobación del Presupuesto del Programa Anual; | UN | `3 ' صندوق البرامج التكميلية، وهو يضم الأموال المتاحة للأنشطة التي تنشأ بعد اعتماد الميزانية البرنامجية السنوية؛ |
iii) El Fondo para Programas Complementarios administra las sumas disponibles para las actividades que se considera necesario realizar una vez aprobado el presupuesto del programa anual. | UN | `3 ' صندوق البرامج التكميلية، وهو يضم الأموال المتاحة للأنشطة التي تنشأ بعد اعتماد الميزانية البرنامجية السنوية. |
iii) El Fondo para Programas Complementarios administra las sumas disponibles para las actividades que se considera necesario realizar una vez aprobado el presupuesto del programa anual. | UN | `3` صندوق البرامج التكميلية، وهو يضم الأموال المتاحة للأنشطة التي تنشأ بعد اعتماد الميزانية البرنامجية السنوية. |
Estas dos innovaciones amplían considerablemente los recursos disponibles para las actividades de promoción, y las acojo con gran satisfacción como realmente importantes. | UN | ويُزيد هذان التدبيران الجديدان على نحو حاسم الموارد المتاحة لأنشطة التعزيز، وأرحب بهما كتدبيرين مبتكرين هامين بحق. |
Ya es una tradición nombrar coordinador al país que ha presidido la Conferencia del artículo XIV. Dos nuevas medidas han ampliado significativamente los recursos disponibles para las actividades de promoción, y son innovaciones importantes. | UN | وهناك بالفعل تقليد يتمثل في أن البلد الذي تولى رئاسة مؤتمر المادة 14 يُعين منسقا. وهناك تدبيران جديدان قد زادا الموارد المتاحة للأنشطة التشجيعية زيادة كبيرة وهما ابتكاران هامان. |
Párrafo 11.01 La Junta Ejecutiva distribuirá los recursos ordinarios disponibles para las actividades de programas del PNUD entre las siguientes grandes categorías: | UN | يقوم المجلس التنفيذي بتوزيع الموارد العادية المتاحة للأنشطة البرنامجية للبرنامج الإنمائي على الفئات الرئيسية التالية: |
Observando que en los últimos años se ha registrado un aumento en el número de fuentes de financiación disponibles para las actividades relacionadas con el cambio climático, | UN | وإذ يلاحظ أنه سُجل في الأعوام الأخيرة ارتفاع في عدد مصادر التمويل المتاحة للأنشطة المتصلة بتغير المناخ، |
Los recursos disponibles para las actividades de programas ascienden a aproximadamente el 50% de los gastos operacionales. | UN | وتمثل الموارد المتاحة للأنشطة البرنامجية حوالي 50 في المائة من التكاليف التشغيلية. |
También permitió tener una idea más clara del conjunto de las operaciones en los países, lo que ha dado a los representantes en el terreno una perspectiva más definida y completa de los objetivos complementarios y de los recursos disponibles para las actividades de las que son directamente responsables. | UN | كما أتاحت نظرةً أفضل إلى مجمل العمليات القطرية، مقدمةً بذلك إلى الممثلين الميدانيين صورةً أوضح وأتم عن الأهداف التكميلية والموارد المتاحة للأنشطة المندرجة في إطار مسؤوليتهم المباشرة. |
También permitió tener una idea más clara del conjunto de las operaciones en los países, lo que ha dado a los representantes en el terreno una perspectiva más definida y completa de los objetivos complementarios y de los recursos disponibles para las actividades de las que son directamente responsables. | UN | كما أتاحت نظرةً أفضل إلى مجمل العمليات القطرية، مقدمةً بذلك إلى الممثلين الميدانيين صورةً أوضح وأتم عن الأهداف التكميلية والموارد المتاحة للأنشطة المندرجة في إطار مسؤوليتهم المباشرة. |
iv) El Fondo para Programas Suplementarios comprende las sumas disponibles para las actividades que se considera necesario realizar una vez aprobado el presupuesto del programa anual y que no se pueden financiar en su totalidad con cargo a la reserva operacional. | UN | ' 4` صندوق البرامج التكميلية، وهو يشكل الأموال المتاحة للأنشطة التي تنشأ بعد اعتماد الميزانية البرنامجية السنوية، والتي لا يمكن تغطيتها بالكامل من الاحتياطي التشغيلي. |
iv) El Fondo para Programas Suplementarios administra las sumas disponibles para las actividades que se considera necesario realizar una vez aprobado el presupuesto del programa anual y que no se pueden financiar en su totalidad con cargo a la reserva operacional. | UN | `4` صندوق البرامج التكميلية، وهو يتضمن الأموال المتاحة للأنشطة التي تنشأ بعد اعتماد الميزانية البرنامجية السنوية، والتي لا يمكن تغطيتها بالكامل من الاحتياطي التشغيلي. |
Estos recursos se consideran un mecanismo importante que complementa el apoyo de las actividades operacionales para el desarrollo y un medio útil para incrementar los recursos totales disponibles para las actividades operacionales. | UN | ويُنظر إلى تلك الموارد على أنها آلية مهمة تكمِّل الدعم المقدم في شكل أنشطة تنفيذية من أجل التنمية ووسيلة مفيدة لزيادة الموارد الكلية المتاحة للأنشطة التنفيذية. |
iv) El Fondo para Programas Suplementarios administra las sumas disponibles para las actividades que se considera necesario realizar una vez aprobado el presupuesto del programa anual y que no se pueden financiar en su totalidad con cargo a la reserva operacional. | UN | `4` صندوق البرامج التكميلية، وهو يتضمن الأموال المتاحة للأنشطة التي تنشأ بعد اعتماد الميزانية البرنامجية السنوية، والتي لا يمكن تغطيتها بالكامل من الاحتياطي التشغيلي. |
iv) El Fondo para Programas Suplementarios, que comprende las sumas disponibles para las actividades que se considera necesario realizar una vez aprobado el presupuesto del programa anual y que no se pueden financiar en su totalidad con cargo a la reserva operacional. | UN | ' 4` صندوق البرامج التكميلية، وهو عبارة عن الأموال المتاحة للأنشطة التي تنشأ بعد اعتماد الميزانية البرنامجية السنوية، والتي لا يمكن تمويلها بالكامل من الاحتياطي التشغيلي. |
iv) El Fondo para Programas Suplementarios administra las sumas disponibles para las actividades que se considera necesario realizar una vez aprobado el presupuesto del programa anual y que no se pueden financiar en su totalidad con cargo a la reserva operacional. | UN | `4` صندوق البرامج التكميلية، وهو يتضمن الأموال المتاحة للأنشطة التي تنشأ بعد اعتماد الميزانية البرنامجية السنوية، والتي لا يمكن تغطيتها بالكامل من الاحتياطي التشغيلي. |
iv) El Fondo para Programas Suplementarios, que comprende las sumas disponibles para las actividades que se consideran necesarias una vez aprobado el presupuesto del programa anual y que no se pueden financiar en su totalidad con cargo a la reserva para actividades operacionales. | UN | ' 4` صندوق البرامج التكميلية، وهو عبارة عن الأموال المتاحة للأنشطة التي تنشأ بعد اعتماد الميزانية البرنامجية السنوية، والتي لا يمكن تمويلها بالكامل من الاحتياطي التشغيلي. |
Por consiguiente, la proporción restante de recursos disponibles para las actividades efectivas de los programas en los países también difieren en gran medida: solo el 58% de la financiación básica está disponible para actividades de los programas en los países frente al 91% de los recursos complementarios. | UN | وبناء على ذلك فإن الحصص المتبقية من الموارد المتاحة لأنشطة البرنامج الفعلية تختلف اختلافا كبيرا أيضا: فهناك 58 في المائة فقط للتمويل الأساسي مقابل 91 في المائة للتمويل غير الأساسي. |
La Junta aprobó también metodologías para la calefacción de alto rendimiento energético en los edificios residenciales, ampliando así la cartera de metodologías disponibles para las actividades de reducción de las emisiones en el sector de la construcción. | UN | واعتمد المجلس أيضاً منهجيات تتعلق بالتدفئة الموفرة للطاقة للمباني السكنية، وتوسيع نطاق حافظة المنهجيات المتاحة لأنشطة خفض الانبعاثات في قطاع المباني. |
La Comisión observa que aunque el Consejo de Administración sólo aprueba la utilización de los recursos del Fondo para el Medio Ambiente, el plan de recursos presentado en el informe sobre el presupuesto incluye todas las demás fuentes de fondos, presentando así un cuadro financiero completo de los recursos disponibles para las actividades del PNUMA. | UN | وتلاحظ اللجنة بأنه مع أن مجلس الإدارة يوافق فقط على إستخدام موارد صندوق البيئة، فإن خطة الموارد المعروضة في تقرير الميزانية تتضمّن جميع مصادر الأموال الأخرى، وهي بذلك تقدم صورة كاملة عن المركز المالي فيما يتعلق بالموارد المتاحة لأنشطة اليونيب. |
La mejor utilización posible de los recursos disponibles para las actividades relativas a las minas sólo se puede lograr si los esfuerzos se coordinan de modo apropiado en el terreno. | UN | ولا يمكن تحقيق أفضل استخدام ممكن للموارد المتوافرة للإجراءات المتعلقة بالألغام إلا إذا كان هناك تنسيق جيد للجهود المبذولة في الميدان. |
Preocupa a la Unión Europea que incluso la práctica deplorable de recurrir a préstamos con cargo a otras cuentas pueda volverse irrealizable en breve plazo en vista de la disminución de los fondos disponibles para las actividades de mantenimiento de la paz. | UN | وما يثير قلق الاتحاد اﻷوروبي هو أنه حتى الممارسة المؤسفة للاقتراض فيما بين الصناديق قد تصبح قريبا غير ممكنة، نظرا للتدهور في اﻷموال المتاحة لحفظ السلام. |