ويكيبيديا

    "disponibles sobre la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتاحة عن
        
    • المتاحة بشأن
        
    • المتوفرة عن
        
    • المتاحة في مجال
        
    • المتوفرة بشأن
        
    • المتوافرة عن
        
    • المتاحة المتعلقة
        
    • المتوافرة بشأن
        
    Paso 1. Estudiar los documentos e informes disponibles sobre la operación de que se trate. UN الخطوة ١: دراسة الوثائق والتقارير المتاحة عن العملية.
    169. A continuación figuran algunos datos disponibles sobre la distribución de ingresos en Israel. UN ٩٦١- ترد فيما يلي البيانات القليلة المتاحة عن توزيع الدخل في اسرائيل.
    Preocupa igualmente al Comité la escasez de datos disponibles sobre la violencia contra la mujer. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء محدوديـــة البيانـــات المتاحة بشأن العنف ضد النساء.
    Preocupa igualmente al Comité la escasez de datos disponibles sobre la violencia contra la mujer. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء محدوديـــة البيانـــات المتاحة بشأن العنف ضد النساء.
    Por otra parte, las estadísticas disponibles sobre la presencia de la mujer en los partidos políticos muestran todavía una importante diferencia de género. UN وما زالت الإحصاءات المتوفرة عن وجود النساء في الأحزاب السياسية تبيِّنُ فجوة كبيرة بين الجنسين.
    Refiriéndose a la escasez de datos disponibles sobre la protección del niño, muchas delegaciones pidieron que se llevaran a cabo más investigaciones en diferentes esferas, como las vulnerabilidades específicas de las niñas y los niños, en particular en relación con la violencia sexual, y las repercusiones de la delincuencia organizada en los niños. UN 107 - وفي معرض إشارتها إلى قلة البيانات المتاحة في مجال حماية الطفل، دعا العديد من الوفود إلى إجراء مزيد من الأبحاث في مختلف المجالات، مثل أوجه الضعف المرتبطة بنوع الجنس للفتيات والفتيان، ولا سيما ما يتصل بالعنف الجنسي، وتأثير الجريمة المنظمة على الأطفال.
    Los indicadores disponibles sobre la salud ponen de manifiesto que la situación sigue siendo inquietante. UN والمؤشرات المتوفرة بشأن الصحة تدل على أن الحالة لا تزال تدعو إلى القلق.
    Los datos disponibles sobre la pobreza en Mauritania son suficientes para demostrar que la pobreza no disminuyó. UN والبيانات المتوافرة عن الفقر في موريتانيا تكفي لإظهار أن الفقر لم يتناقص.
    C. Evaluación en curso de datos disponibles sobre la prospección y exploración de nódulos polimetálicos UN جيم - التقييـم المستمـر للبيانات المتاحة المتعلقة بالتنقيـب عن العقيـدات المتعددة المعادن واستكشافها
    La FAO ha preparado el siguiente resumen de las estadísticas disponibles sobre la participación de la mujer en la agricultura, que en la mayoría de los casos está subestimada. UN على أن الاحصاءات المتاحة عن مشاركة المرأة في الزراعة تقدر الحالة في معظم الحالات بأقل مما هي عليه.
    Por ello, se realizaron actividades complementarias para entender el proceso recurriendo a los distintos datos históricos disponibles sobre la región correspondiente. UN واتُخذت إجراءات تكميلية في سبيل فهم تطور العملية عن طريق الاستعانة بمختلف البيانات التاريخية المتاحة عن المنطقة المدروسة.
    Informar a la población en general sobre todas las actividades organizadas por las partes interesadas y los datos disponibles sobre la violencia doméstica; UN إطلاع الجمهور عموماً على جميع الأنشطة التي ينظمها أصحاب المصلحة وعلى البيانات المتاحة عن العنف المنزلي؛
    El Comité expresa preocupación además por los escasos datos e información disponibles sobre la incidencia de otras formas de violencia. UN وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها إزاء قلة البيانات والمعلومات المتاحة عن معدّل انتشار أعمال العنف الأخرى.
    Desde el año 2000, los datos disponibles sobre la situación ambiental y social mundial han mejorado. UN ومنذ عام 2000 تحسَّنت البيانات المتاحة عن الأحوال البيئية والاجتماعية على صعيد العالم كله.
    El compendio tenía por objeto proporcionar una recopilación razonablemente amplia de los datos disponibles sobre la magnitud de la pobreza, y los cambios acaecidos en la misma, en los países en desarrollo a los niveles rural, urbano, nacional y regional. UN والهدف من إعدادها هو تقديم تجميع شامل بصورة معقولة للبيانات المتاحة عن مدى الفقر والتغيرات التي تلم به في البلدان النامية، في الريف والحضر، وعلى الصعيدين الوطني واﻹقليمي.
    En el informe se examinan los datos disponibles sobre la delincuencia convencional y la delincuencia organizada en Europa sudoriental. UN ويدرس التقرير البيانات المتاحة بشأن الجريمة التقليدية والجريمة المنظمة المرتبطة بجنوب شرق أوروبا.
    Preocupa asimismo al Comité que las estadísticas disponibles sobre la salud reproductiva se refieran únicamente a las mujeres casadas. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن الإحصاءات المتاحة بشأن الصحة الإنجابية تتصل بالمتزوجات فحسب.
    Le inquieta asimismo que las estadísticas disponibles sobre la salud reproductiva se refieran únicamente a las mujeres casadas. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن الإحصاءات المتاحة بشأن الصحة الإنجابية تتصل بالمتزوجات فحسب.
    Desde el decenio de 1980 se ha debatido cada vez más el problema de la calidad de las estadísticas disponibles sobre la alfabetización. UN ولعل الحديث عن جودة الإحصائيات المتوفرة عن الأمية بدا متزايداً منذ عقد الثمانينات.
    Sin embargo, los datos disponibles sobre la extensión e intensidad de la degradación son sumamente variables. Los motivos son, en primer lugar, la imposibilidad de definir en forma suficientemente precisa el significado de los diversos niveles de degradación y, en segundo lugar, la carencia de prospecciones fiables de zonas extensas. UN بيد أن البيانات المتوفرة عن مدى وشدة التدهور تختلف اختلافا واسعا، وأسباب ذلك هي، أولا، عدم تحديد المقصود بالدرجات المختلفة لشدة التدهور في عبارات دقيقة بدرجة كافية؛ وثانيا، عدم وجود دراسات استقصائية موثوق بها عن مناطق واسعة.
    Refiriéndose a la escasez de datos disponibles sobre la protección del niño, muchas delegaciones pidieron que se llevaran a cabo más investigaciones en diferentes esferas, como las vulnerabilidades específicas de las niñas y los niños, en particular en relación con la violencia sexual, y las repercusiones de la delincuencia organizada en los niños. UN 268 - وفي معرض إشارتها إلى قلة البيانات المتاحة في مجال حماية الطفل، دعا العديد من الوفود إلى إجراء مزيد من الأبحاث في مختلف المجالات، مثل أوجه الضعف المرتبطة بنوع الجنس للفتيات والفتيان، ولا سيما ما يتصل بالعنف الجنسي، وتأثير الجريمة المنظمة على الأطفال.
    En cada una de las etapas, la Comisión de Cuotas formuló sus recomendaciones teniendo en cuenta los elementos de prueba disponibles sobre la capacidad de pago y como parte de un intento de eliminar los desajustes de la escala debidos a la fijación de la cuota por debajo o por encima de lo que correspondía sobre la base de la capacidad de pago. UN وقدمت لجنة الاشتراكات في كل مرحلة توصياتها في ضوء الأدلة المتوفرة بشأن القدرة على الدفع وفي سياق محاولة إزالة التسويات الخاطئة في الجدول الناجمة عن تقييم أساس القدرة على الدفع بأكثر أو أقل من اللازم.
    En suma, la discusión anterior muestra que los datos disponibles sobre la clordecona no son concluyentes en cuanto al transporte atmosférico a larga distancia en forma gaseosa. UN وخلاصة ما تقدم، أن المناقشة آنفة الذكر تبين أن البيانات المتوافرة بشأن الكلورديكون ليست نهائية حينما يتعلق الأمر بالانتقال طويل المدى في الغلاف الجوي في شكل غازي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد