ويكيبيديا

    "disposición de la delegación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استعداد وفد
        
    • استعداد الوفد
        
    Le garantizamos la buena disposición de la delegación de Hungría para ayudarla a llevar a cabo sus responsables tareas. UN وأود أن أؤكد لكم استعداد وفد هنغاريا لمساعدتكم في تنفيذ مهامكم الخطيرة.
    Con el mismo espíritu de colaboración, queremos terminar manifestando la buena disposición de la delegación dominicana para hacer su aporte al mejor resultado de nuestros trabajos. UN وبروح التعاون نفسها، نود أن نختتم بإبدائنا استعداد وفد الجمهورية الدومينيكية للإسهام في نجاح أعمالنا.
    Usted puede contar con la plena disposición de la delegación de mi país de trabajar con usted para garantizar el total éxito de nuestros trabajos en este período de sesiones. UN ويمكنكم أن تعوّلوا على استعداد وفد بلادي التام للعمل معكم لضمان النجاح الكامل لأعمالنا في هذه الدورة.
    Igualmente, me siento optimista por la disposición de la delegación de la República Socialista de Viet Nam de asumir las riendas de la Conferencia en 2009. UN ويشجعني أيضا استعداد وفد جمهورية فييت نام الاشتراكية لتولي زمام مؤتمر نزع السلاح في عام 2009.
    Es especialmente estimulante la buena disposición de la delegación a admitir la existencia de problemas y de dificultades en materia de derechos humanos. UN وأضاف قائلاً إن استعداد الوفد للاعتراف بالمشاكل والصعوبات القائمة في مجال حقوق اﻹنسان في السودان هو أمر يبعث على ارتياح اللجنة بشكل خاص.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para dar la bienvenida al Embajador Fisseha Yimer, de Etiopía, que participa hoy por primera vez en las reuniones de la Conferencia de Desarme, y expresarle la buena disposición de la delegación de Egipto para cooperar con él y con los otros miembros de la Conferencia. UN وأنتهز هذه الفرصة لتحية المندوب الدائم ﻷثيوبيا السفير فيسيحا ييمر الذي يشارك ﻷول مرة في جلسات مؤتمر نزع السلاح وأعبر له عن استعداد وفد مصر التام للتعاون معه وباقي أعضاء المؤتمر.
    Reiteramos la disposición de la delegación estatal de continuar de inmediato los debates directos con representantes de los partidos políticos albaneses y del resto de las comunidades nacionales. UN وتؤكد مجددا استعداد وفد الدولة استئناف المحادثات المباشرة، فورا، مع ممثلي اﻷحزاب السياسية اﻷلبانية وممثلي جميع المجموعات القومية اﻷخرى.
    Mientras esperamos la festividad que han de compartir todas las mujeres del mundo, permítaseme reiterar la disposición de la delegación de China a sumarse a todas las mujeres en los esfuerzos incansables que realizan para promover el desarme y salvaguardar la paz. UN وفيما نتطلع إلى الاحتفالات التي ستشهدها نساء العالم، دعوني أؤكد لكم مجدداً استعداد وفد الصين لمشاركة جميع النساء فيما تبذلن من جهود دون كلل بهدف تعزيز نزع السلاح وصون السلم.
    Dicho esto, reitero la disposición de la delegación de Cuba a seguir participando constructivamente en estas deliberaciones, y, al igual que el grupo de países no alineados, nuestra delegación otorga una gran importancia a esta Comisión. UN أما بعد، فأود أن أؤكد مرة أخرى استعداد وفد كوبا لمواصلة إسهامه في هذه المداولات على نحو بناء. وشأنه شأن مجموعة بلدان عدم الانحياز، يعلق وفدي أهمية كبيرة على هيئة نزع السلاح.
    Sra. Presidenta: Antes de finalizar, deseo asegurarle, la plena disposición de la delegación de Georgia a cooperar con usted en sus empeños por lograr los objetivos de este importante órgano. UN وقبل أن أختتم بياني أود أن أؤكد لكم، السيدة الرئيسة، استعداد وفد جورجيا الكامل للتعاون مع جهودكم لتحقيق مقاصد وأهداف هذه الهيئة الهامة.
    Sr. Presidente: Antes de concluir, quisiera asegurarle que puede contar con la plena disposición de la delegación de Georgia de colaborar con usted en sus esfuerzos por alcanzar los objetivos de este importante órgano. UN وأود، قبل أن أختتم كلمتي، أن أؤكد لكم، السيد الرئيس، كامل استعداد وفد جورجيا للتعاون معكم لتحقيق أهداف ومقاصد هذه الهيئة الهامة.
    Para concluir, Sr. Presidente, lo felicito nuevamente por su elección y subrayo la disposición de la delegación de mi país a trabajar con usted y otras partes con miras a un período de sesiones exitoso. UN وفي الختام، سيدي الرئيس، أتقدم إليكم بالتهنئة، مرة أخرى، بمناسبة انتخابكم، وأؤكد استعداد وفد بلدي للعمل معكم ومع الأطراف الأخرى لتكليل الدورة بالنجاح.
    Igualmente, deseo expresarle, en nombre de mi Embajador, que se vio obligado a abandonar la sala debido a otros compromisos, la disposición de la delegación de Egipto a cooperar con usted y con los seis Presidentes y el resto de los Miembros de la Conferencia en el logro de nuestros objetivos comunes. UN كذلك أعرب لكم نيابة عن سفيري والذي اضطر لمغادرة القاعة لالتزامات أخرى عن استعداد وفد مصر للتعاون معكم ومع الرؤساء الستة وسائر أعضاء المؤتمر في تحقيق أهدافنا المشتركة.
    En este sentido, consideramos apropiada la metodología propuesta por el Embajador Grinius y reiteramos la disposición de la delegación de Colombia en los trabajos y debates de la Conferencia de Desarme. UN وفي هذا السياق، نرى أن المنهجية التي اقترحها السفير ماريوس غرينيوس مناسبة، ونكرر تأكيد استعداد وفد كولومبيا للانخراط في أعمال مؤتمر نزع السلاح ومناقشاته.
    Sr. Presidente: Para concluir, lo felicito una vez más al por su elección y ratifico la disposición de la delegación de mi país a colaborar con usted para lograr un resultado positivos y fructíferos de este período de sesiones de la Primera Comisión, con la esperanza de que, en última instancia, la labor que realizamos aquí contribuya al logro del desarme general y completo. UN وفي الختام، أهنئكم، سيدي، مرة أخرى، بانتخابكم وأؤكد على استعداد وفد بلدي للعمل معكم، من أجل تحقيق نتيجة إيجابية وناجحة في هذه الدورة للجنة الأولى، آملين أن يسهم عملنا هنا في آخر المطاف، في تحقيق نزع السلاح العام والكامل.
    Auguro poder contar con el respaldo e invalorable apoyo de todas las delegaciones en este desafío importante para mi país, asegurando desde ya la total disposición de la delegación del Uruguay a mantener contactos con todos los Estados interesados en los temas que forman parte de nuestra intensa agenda de trabajo. UN وأثق أنني أستطيع أن أعول على مساندة جميع الوفود ودعمها القيم في هذا التحدي المهم لبلدي. وأود أن أعرب عن استعداد وفد أوروغواي التام لمواصلة الاتصالات مع جميع الدول المهتمة بالمسائل المدرجة في برنامج عملنا المكثف.
    El Presidente Yayi (habla en francés): Participo personalmente en este periodo de sesiones de la Asamblea General para reiterar el compromiso de Benin con los nobles propósitos y principios de las Naciones Unidas y para expresar la disposición de la delegación de Benin a colaborar y contribuir, lo mejor que pueda, al éxito de estas deliberaciones. UN الرئيس يايي (تكلم بالفرنسية): أشترك شخصياً في دورة الجمعية العامة هذه لكي أؤكد مجددا التزام بنن بمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها، ولكي أعرب عن استعداد وفد بنن للتعاون والإسهام قدر طاقته في نجاح هذه المداولات.
    En conclusión, la representante reafirmó al Comité el compromiso del Gobierno de alcanzar la igualdad entre mujeres y hombres, conforme a las disposiciones de la Convención, y reiteró la disposición de la delegación de participar en un diálogo constructivo. UN 179 - وختاما، أعادت الممثلة أمام اللجنة تأكيد التزام الحكومة بتحقيق المساواة بين المرأة والرجل، وفقا لأحكام الاتفاقية، مؤكدة في الوقت نفسه من جديد استعداد الوفد للمشاركة في حوار بنّاء.
    En conclusión, la representante reafirmó al Comité el compromiso del Gobierno en alcanzar la igualdad entre mujeres y hombres, conforme a las disposiciones de la Convención, y reiteró la disposición de la delegación de participar en un diálogo constructivo. UN 274- وفي الختام، أكدت الممثلة مجددا للجنة التزام الحكومة بتحقيق المساواة بين المرأة والرجل، وفقا لأحكام الاتفاقية، وكررت استعداد الوفد للمشاركة في حوار بناء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد