ويكيبيديا

    "disposición del comité" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتاحة للجنة
        
    • تصرف اللجنة
        
    • استعداد اللجنة
        
    • المتوافرة للجنة
        
    • إشارة اللجنة
        
    Los recursos que se han puesto a disposición del Comité Especial en su primer período de sesiones permitirán celebrar dos sesiones por día con servicios de interpretación simultánea a los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وسوف تسمح الموارد المتاحة للجنة في دورتها الأولى بعقد جلستين كل يوم مع ترجمة فورية الى اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    Los recursos que se han puesto a disposición del Comité Especial para su segundo período de sesiones permitirán celebrar dos sesiones diarias con servicios de interpretación simultánea a los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وتسمح الموارد المتاحة للجنة في دورتها الثانية بعقد جلستين في اليوم مع ترجمة فورية الى اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    Se necesitan medios innovadores para implementar este importante componente, con recursos nuevos, dentro de los límites de los recursos existentes puestos a disposición del Comité Especial, o con recursos externos. UN ومن الضروري إيجاد وسائل مبتكرة للاضطلاع بهذا الجانب الهام من عمل اللجنة، مع توفير موارد جديدة، في حدود الموارد المتاحة للجنة الخاصة، أو من موارد خارجية.
    El texto de los estatutos enmendados está a disposición del Comité encargado de las organizaciones no gubernamentales cuando sea necesario. UN ويوجد نص الميثاق التأسيسي المعدّل رهن تصرف اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية، حيثما ومتى اقتضى الأمر ذلك.
    Por su parte, el Gobierno del Gabón, país anfitrión, ha adoptado medidas concretas para poner instalaciones logísticas a disposición del Comité. UN واتخذت الحكومة الغابونية، وهي البلد المضيف، من ناحيتها، تدابير ملموسة لوضع مرافق سوقية محلية تحت تصرف اللجنة.
    El COSPAR desea apoyar a quienes participan en este proceso, seguro de que los intereses de la ciencia espacial no se verán descuidados, y quiero reiterar la disposición del Comité para ayudar a los miembros y a las Naciones Unidas proporcionando pericia en esta materia. UN وتود لجنة أبحاث الفضاء أن تدعم أولئك الذين يشاركون في هذه العملية، واثقة بأن فوائد علوم الفضاء لن تهمل، وإنني أكرر استعداد اللجنة لمساعدة اﻷعضاء واﻷمم المتحدة بتقديم خبرتها في هذا المضمار.
    Varios representantes expresaron que había sobradas razones para poner más recursos a disposición del Comité de Aplicación en vista del actual volumen de trabajo y los aumentos previstos hasta 2012. UN وأشار العديد من الممثلين إلى إن هناك مبررات قوية لزيادة الموارد المتاحة للجنة التنفيذ بالنظر إلى أعباء العمل الحالية، والزيادات المتوقعة فيها خلال السنوات حتى 20102012.
    En varios documentos que estarán a disposición del Comité se proporciona información de antecedentes que tal vez guarde relación con los debates pero en la que no se ahondará. UN وهناك عدد من الوثائق المتاحة للجنة وتتضمن هذه معلومات أساسية قد تكون مرتبطة بالمناقشات ولكنها قد لا تعرض بالتفصيل.
    Los recursos que se han puesto a disposición del Comité Especial para su cuarto período de sesiones permitirán celebrar dos sesiones diarias con servicios de interpretación simultánea a los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وسوف تسمح الموارد المتاحة للجنة المخصصة في دورتها الرابعة بعقد جلستين يوميا مع ترجمة فورية باللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    Los recursos que se han puesto a disposición del Comité Especial para su tercer período de sesiones permitirán celebrar dos sesiones diarias con servicios de interpretación simultánea a los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وتسمح الموارد المتاحة للجنة المخصصة في دورتها الثالثة بعقد جلستين في اليوم مع ترجمة فورية باللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    Los recursos que se pondrán a disposición del Comité Especial en su 13º período de sesiones permitirán celebrar dos sesiones plenarias por día con interpretación simultánea en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وستسمح الموارد المتاحة للجنة في دورتها الثالثة عشرة بعقد جلستين عامتين يوميا مع ترجمة فورية بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    Una de las principales dificultades de la futura labor del Comité será lograr el equilibrio justo entre el examen y tramitación de la información procedente de los Estados y la procedente de la sociedad civil, a fin de asegurarse de que se dé el mejor uso posible a toda la información a disposición del Comité. UN ومن أهمّ التحديات التي ستواجهها اللجنة مستقبلاً تحقيق التوازن بين النظر في المعلومات الواردة من الدول ومن المجتمع المدني وتجهيزها، من أجل كفالة أفضل استخدام ممكن لجميع المعلومات المتاحة للجنة.
    Como se desprende de las transcripciones de las vistas puestas a disposición del Comité, los tres abogados de oficio conocían el expediente y cumplieron con sus funciones, entre otras cosas, interrogando a los testigos, participando en el examen de las pruebas y justificando las peticiones del autor al tribunal. UN ويُستشف من محاضر جلسات المحكمة المتاحة للجنة أن المحامين الثلاثة الموكلين قد اطلعوا كلهم على عناصر ملف القضية واضطلعوا بمهامهم بوسائل، منها توجيه الأسئلة إلى الشهود والمشاركة في فحص الأدلة ودعم طلبات صاحب البلاغ في المحكمة.
    Como se desprende de las transcripciones de las vistas puestas a disposición del Comité, los tres abogados de oficio conocían el expediente y cumplieron con sus funciones, entre otras cosas, interrogando a los testigos, participando en el examen de las pruebas y justificando las peticiones del autor al tribunal. UN ويُستشف من محاضر جلسات المحكمة المتاحة للجنة أن المحامين الثلاثة الموكلين قد اطلعوا كلهم على عناصر ملف القضية واضطلعوا بمهامهم بوسائل، منها توجيه الأسئلة إلى الشهود والمشاركة في فحص الأدلة ودعم طلبات صاحب البلاغ في المحكمة.
    c) Tome nota del grave déficit de recursos a disposición del Comité de Adaptación y estudie maneras de corregirlo; UN (ج) أن يحيط علماً بالنقص الحاد في الموارد المتاحة للجنة التكيف وينظر في طرق لمعالجته؛
    El seminario se celebrará el viernes 21 de junio de 2002 de 10.00 a 13.00 horas y de 15.00 a 18.00 horas. Contará con los servicios que estén a disposición del Comité Especial, en particular los de interpretación simultánea a los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وستُعقد حلقة العمل يوم الجمعة، 21 حزيران/يونيه 2002، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13 ومن الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18، وستستفيد الحلقة من المرافق المتاحة للجنة المخصصة، ولا سيما من خدمات الترجمة الفورية إلى اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    El especialista será seleccionado en el invierno de 2002 y, tras un breve período de capacitación, será puesto a disposición del Comité contra el Terrorismo. UN ومن المفترض أن يتم اختياره في شتاء عام 2000 ووضعه تحت تصرف اللجنة بعد إخضاعه لدورة تدريبية قصيرة.
    El Principado de Andorra queda a la entera disposición del Comité para facilitarle la información que considere oportuna y recibir cualquier recomendación. UN تظل إمارة أندورا تحت تصرف اللجنة لتقديم ما يلزم من معلومات، وهي مستعدة للنظر في كل التوصيات.
    A este respecto, agradecieron calurosamente al Secretario General de las Naciones Unidas su firme apoyo, y la asistencia material que la Organización ha puesto a disposición del Comité con miras a permitir la celebración de esta importante Conferencia. UN وأعربوا في هذا الصدد عن شكرهم الحار لﻷمين العام لﻷمم المتحدة لمساندته الراسخة وللمساعدة المادية التي وضعتها المنظمة تحت تصرف اللجنة من أجل تيسير عقد هذا المؤتمر الهام.
    3-1 Djibouti observa con satisfacción la buena disposición del Comité y su Director Ejecutivo y toma nota de los datos del Director y su asistente. UN 3-1 تلاحظ جيبوتي مع الارتياح استعداد اللجنة ومديرها التنفيذي تقديم المساعدة لها كما تسجل أرقام المدير ومساعدته.
    2. Se ha agregado a la lista de referencias el documento sobre el uso de equipo protector personal en Jamaica que estuvo a disposición del Comité de Examen de Productos Químicos. UN 2 - تتوافر الوثيقة الخاصة باستخدام الملابس الواقية في جامايكا المتوافرة للجنة CRC أضيفت إلى قائمة المراجع.
    Quedamos a la entera disposición del Comité establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) para suministrar las informaciones que eventualmente se estimen necesarias, y estamos abiertos a todas las recomendaciones. UN ونظل رهن إشارة اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) لتقديم أي معلومات لازمة، ونرحب بجميع التوصيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد