ويكيبيديا

    "disposición del gobierno de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استعداد حكومة
        
    • استعداد الحكومة
        
    • باستعداد حكومة
        
    • تصرف حكومة
        
    • برغبة اﻻتحاد
        
    • المرسوم الحكومي
        
    • رغبة حكومة
        
    • باستعداد الحكومة
        
    La representante reiteró la disposición del Gobierno de la Argentina a explorar todos los medios que pudieran conducir a una solución definitiva del conflicto de soberanía. UN وأعادت تأكيد استعداد حكومة بلدها لاستكشاف جميع السبل التي يمكن أن تؤدي إلى حل نهائي للخلاف على السيادة.
    Mi delegación quiere aprovechar esta oportunidad para reiterar la disposición del Gobierno de Nigeria a acoger el propuesto Centro Regional de Capacitación en Ciencia y Tecnología Espaciales. UN إن وفد بلدي يود أن يغتنم هذه الفرصة مجددا ليؤكد مرة أخرى على استعداد حكومة نيجيريا لاستضافة المركز اﻹقليمي لتعليم علم وتكنولوجيا الفضاء المقترح إنشاؤه.
    La Relatora Especial cree que la disposición del Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia a considerar la posibilidad de permitir una presencia internacional más amplia en su territorio para actividades de vigilancia y asesoramiento sería un avance positivo hacia la desaparición de las tensiones existentes. UN وتعتقد المقررة الخاصة أن استعداد حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية للنظر في السماح بوجود دولي أكبر في أراضيها للقيام بأنشطة الرصد والمشورة معاً سيكون خطوة ايجابية لتخفيف التوتر القائم.
    7. Encomia la disposición del Gobierno de Angola a mantener un diálogo con la UNITA en busca de una solución pacífica al conflicto; UN ٧ - يثني على استعداد الحكومة اﻷنغولية لﻹبقاء على الحوار مع " يونيتا " في السعي الى حل سلمي للنزاع؛
    Acogiendo también con satisfacción la buena disposición del Gobierno de Albania para cooperar con la Comisión de Derechos Humanos y el Centro de Derechos Humanos, UN وإذ ترحب أيضا باستعداد حكومة ألبانيا للتعاون مع لجنة حقوق اﻹنسان ومع مركز حقوق اﻹنسان،
    La mayor parte del territorio del cual se ha retirado la Armada sigue estando a disposición del Gobierno de los Estados Unidos. UN وما زال الجزء الأكبر من الأراضي التي انسحبت منها القوات البحرية تحت تصرف حكومة الولايات المتحدة.
    El 11 de diciembre de 2008, mediante una disposición del Gobierno de Kirguistán, Nº 685, se aprobó el Documento básico sobre el cumplimiento por la República Kirguisa de los tratados internacionales de las Naciones Unidas sobre los derechos humanos. UN وفي 11 كانون الأول/ديسمبر 2008، أقر المرسوم الحكومي رقم 685 الوثيقة الأساسية المتعلقة بتنفيذ قيرغيزستان لأحكام اتفاقيات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    La Relatora Especial cree que la disposición del Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia a considerar la posibilidad de permitir una presencia internacional más amplia en su territorio para actividades de vigilancia y asesoramiento sería un avance positivo hacia la desaparición de las tensiones existentes. UN وتعتقد المقررة الخاصة أن استعداد حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية للنظر في السماح بوجود دولي أكبر في أراضيها للقيام بأنشطة الرصد والمشورة معاً سيكون خطوة ايجابية لتخفيف التوتر القائم.
    Deseo reafirmar la disposición del Gobierno de la República de Chipre de prestar asistencia de la manera que las partes consideren más adecuada, incluso acogiendo reuniones. UN وأود أن أعيد التأكيد على استعداد حكومة جمهورية قبرص للمساعدة بأية طريقة يرى الطرفان أنها ملائمة، بما في ذلك استضافة الاجتماعات.
    Por otra parte, la misma información revela ciertos avances hacia la solución de los problemas pendientes, así como la buena disposición del Gobierno de Turkmenistán a cooperar con la comunidad internacional y los mecanismos de derechos humanos. UN مع ذلك فإنها تشير إلى تحقق قدر من التقدّم في معالجة المسائل المعلّقة وإلى استعداد حكومة تركمانستان للتعاون مع المجتمع الدولي ومع آليات حقوق الإنسان.
    Por otra parte, indican también ciertos progresos hacia la solución de los problemas pendientes, así como la buena disposición del Gobierno de Turkmenistán a cooperar con la comunidad internacional y los mecanismos de derechos humanos. UN وتشير المعلومات مع ذلك إلى تحقق قدر من التقدم في معالجة المسائل المعلقة وإلى استعداد حكومة تركمانستان للتعاون مع المجتمع الدولي ومع آليات حقوق الإنسان.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para reiterarle la disposición del Gobierno de Letonia a seguir manteniendo un diálogo constructivo con el Comité en relación con tan importantes asuntos. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأؤكد لكم استعداد حكومة لاتفيا لمواصلة حوارها البناء مع اللجنة بشأن هذه المسائل ذات الأهمية الكبيرة.
    Señor Presidente, deseo reiterar la disposición del Gobierno de la República Bolivariana de Venezuela de trabajar de consuno y decididamente con el resto de los Miembros de esta Conferencia para alcanzar el desarme general y completo, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN وأود أن أعيد تأكيد استعداد حكومة جمهورية فنـزويلا البوليفارية للعمل بعزم وبالتضافر مع أعضاء هذا المؤتمر الآخرين بغية تحقيق نزع سلاح عام وكامل وفقاً لميثاق الأمم المتحدة.
    El Sr. John Clint Williamson, fiscal principal del Grupo Especial de Tareas de Investigación, ha visitado Albania en varias ocasiones y siempre ha confiado en la disposición del Gobierno de Albania a cooperar con el Grupo. UN وأجرى السيد جون كلينت ويليامسون، رئيس المدعين العامين في فرقة العمل الخاصة للتحقيق، زيارة إلى ألبانيا مرات عدة، وتلقى دوماً تأكيدات على استعداد الحكومة الألبانية للتعاون مع فرقة العمل الخاصة للتحقيق.
    35. El Sr. KLEIN elogia a la delegación por la sinceridad con que respondió a las preguntas del Comité, lo cual ilustró la disposición del Gobierno de proteger los derechos humanos. UN ٣٥ - السيد كلاين: أثنى على الوفد لصدقه في اﻹجابة على أسئلة اللجنة، مما أوضح استعداد الحكومة لحماية حقوق اﻹنسان.
    3. Acoge con agrado la disposición del Gobierno de Georgia a cooperar con la Comisión de Derechos Humanos y el Centro de Derechos Humanos; UN ٣- ترحب باستعداد حكومة جورجيا للتعاون مع لجنة حقوق اﻹنسان ومركز حقوق اﻹنسان؛
    El Comité acoge con beneplácito la disposición del Gobierno de Argelia a examinar la cuestión de las reservas a la luz de la evolución de la sociedad argelina. UN ٥٥ - ترحب اللجنة باستعداد حكومة الجزائر لاستعراض التحفظات على الاتفاقية في ضوء تطور المجتمع الجزائري.
    Una alternativa al envío de esta misión judicial consistiría en poner a disposición del Gobierno de Burundi expertos que asesorarían a las autoridades competentes con estos mismos objetivos; UN وهناك بديل ﻹيفاد هذه البعثة القضائية، هو أن يوضع في تصرف حكومة بوروندي خبراء يضطلعون بدور المستشارين بغية مساعدة السلطات البوروندية المختصة في تحقيق هذه اﻷهداف ذاتها؛
    78. Se está aplicando el Programa de garantías estatales para la prestación de asistencia médica y sanitaria a la población, aprobado mediante disposición del Gobierno de Kirguistán, Nº 363, de 24 de agosto de 2007. UN 78- ويجري تنفيذ برنامج لتقديم ضمانات حكومية لتوفير الرعاية الصحية لمواطني قيرغيزستان، وهو برنامج أنشئ بموجب المرسوم الحكومي رقم 363 المؤرخ 24 آب/أغسطس 2007.
    La disposición del Gobierno de Su Majestad de dar su acuerdo para el establecimiento de una oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y los compromisos de cooperación asumidos por ambas partes en el conflicto ofrecen la esperanza de que se respeten mejor en la práctica los derechos humanos y el derecho internacional humanitario. UN وتبعث رغبة حكومة صاحب الجلالة في الموافقة على إنشاء مكتب تابع لمفوضية حقوق الإنسان، فضلا عن التزام طرفي النزاع كليهما بالتعاون، على التفاؤل بأن يتحقق احترام قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي بصورة أفضل في مجال الممارسة.
    El Director Regional acogió con satisfacción la disposición del Gobierno de retirar sus reservas a la Convención y tomó nota de que se proporcionaría nueva información. UN ورحب المدير الإقليمي باستعداد الحكومة لرفع تحفظاتها عن الاتفاقية وأحاط علما بالمعلومات الجديدة المزمع توفيرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد