ويكيبيديا

    "disposición especial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحكم الخاص
        
    • حكم خاص
        
    • أحكام خاصة
        
    • نص خاص
        
    • خاص للإمداد
        
    • الأحكام الخاصة
        
    • ترتيبات خاصة
        
    • ترتيب خاص
        
    • بند خاص
        
    • الترتيب الخاص
        
    • أحكاما خاصة
        
    • بحكم خاص
        
    • ولﻷحكام الخاصة
        
    • حكم محدد ينص
        
    • المبادئ التوجيهية مبدأً خاصاً
        
    DE286 Agregar la nueva disposición especial siguiente: UN الحكم الخاص ٦٨٢ يضاف الحكم الخاص الجديد التالي:
    DE287 Agregar la nueva disposición especial siguiente: UN الحكم الخاص ٧٨٢ يضاف الحكم الخاص الجديد التالي:
    Agréguese una nueva disposición especial para cisternas portátiles, TP26, con el siguiente texto: UN يضاف حكم خاص جديد للصهاريج النقالة ح خ ٦٢ كما يلي:
    El derecho luxemburgués no contiene ninguna disposición especial por la que se fije un plazo para atender las solicitudes de asistencia judicial. UN لا ينص قانون لكسمبرغ على أية أحكام خاصة تحدد أجلا ينبغي خلاله تنفيذ طلب المساعدة القانونية.
    DE288 Agregar la nueva disposición especial siguiente: UN الحكم الخاص ٨٨٢ يضاف الحكم الخاص الجديد التالي:
    286. Agréguese una nueva disposición especial 286 con el siguiente texto: UN الحكم الخاص 286 يضاف الحكم الخاص الجديد التالي:
    287 Agregar la nueva disposición especial siguiente: UN الحكم الخاص 287 يضاف الحكم الخاص الجديد التالي:
    288 Agregar la nueva disposición especial siguiente: UN الحكم الخاص 288 يضاف الحكم الخاص الجديد التالي:
    289 Agregar la nueva disposición especial siguiente: UN الحكم الخاص 289 يضاف الحكم الخاص الجديد التالي:
    En la parte IV de la Ordenanza sobre sindicatos figura una disposición especial aplicable a los sindicatos de los funcionarios públicos. UN ويرد في الجزء الرابع من قانون النقابات حكم خاص ينطبق على نقابات الموظفين العموميين.
    Se ha adoptado una disposición especial en la Electoral Act for Maori Representation in Parliament. UN وقد أدرج في قانون الانتخابات حكم خاص بتمثيل الماووريين في البرلمان.
    4.2.4.3 Agréguese una nueva disposición especial para cisternas portátiles, TP25, con el siguiente texto: UN ٤-٢-٤-٣ يضاف حكم خاص جديد للصهاريج النقالة ح خ ٥٢ كما يلي:
    En consecuencia, en la legislación turca no existe ninguna disposición especial en lo referente a la extradición de personas, las comisiones rogatorias y el traslado de actuaciones penales. UN ولذلك فليس ثمة أحكام خاصة في التشريع التركي تتعلق بتسليم الأشخاص والإنابة القضائية ونقل الإجراءات الجنائية.
    Tal vez sea necesario incluir una disposición especial relacionada con el personal de la OOPS. UN وربما يكون من الضروري وضع أحكام خاصة لموظفي الأونروا.
    Tampoco existe en este aspecto un régimen general, pero en el artículo 149 de la Convención de 1982 figura una disposición especial que trata de los objetos arqueológicos históricos: UN لا يوجد هنا أيضا أي نظام عام، ولو أن يوجد نص خاص في المادة ١٤٩ من اتفاقية عام ١٩٨٢ يتداول اﻷشياء اﻷثرية والتاريخية:
    disposición especial número: 168 UN رقم خاص للإمداد: 168
    Agréguese una nueva disposición especial para cisternas portátiles, TP25, TP26, TP27, TP28 y TP29 con el siguiente texto: UN تضاف الأحكام الخاصة الجديدة التالية المتعلقة بالصهاريج النقالة: ح خ 25 وح خ 26 وح خ 27 وح خ 28 وح خ 29.
    65. Las autoridades no adoptan ninguna disposición especial para acoger a los nuevos desplazados. UN 65- ولا تتخذ السلطات أية ترتيبات خاصة لاستقبال الوافدين الجدد الذين أجبروا على الرحيل.
    Hay una disposición especial que las autoriza a seguir cursos de formación sin pérdida de salario. UN وهناك ترتيب خاص يسمح لهم بحضور دورات تدريبية دون خصم أي مبلغ من أجورهم.
    Quizá tampoco sea necesario incluir una disposición especial sobre la tripulación de buques, como la que figura en el proyecto de artículo 19. UN وربما لا تدعو الحاجة أيضا إلى بند خاص بشأن أطقم السفن على النحو الوارد في مشروع المادة 19.
    Esta disposición especial estará en vigor hasta 1999. UN وسيسري هذا الترتيب الخاص حتى عام ٩٩٩١.
    Se aceptó que los procedimientos nacionales para determinar la condición de refugiado incluyesen una disposición especial para tramitar de manera expedita tales solicitudes infundadas. UN وتم التسليم بأن الإجراءات الوطنية لتحديد مركز اللاجئ يمكن أن تشمل أحكاما خاصة لتناول هذه الطلبات المفتقرة إلى أي أساس بشكل عاجل.
    1. El Código Civil, en sus artículos 177 a 181, regula las normas de indemnización por daños ocasionados debido a actos ilícitos. El artículo 180 del Código contiene una disposición especial, en los casos en que se incurre en responsabilidad penal, en favor de la víctima del delito, ya que establece lo siguiente: UN 1- ينظم القانون المدني، في المواد 177 إلى 181، قواعد تعويض الضرر عن العمل غير المشروع، وقد خصت المادة 180 منه دعوى المسؤولية الناشئة من جريمة بحكم خاص في مصلحة المتضرر منها إذ نصت على أنه:
    El transporte en cisternas portátiles de gases licuados no refrigerados debe ajustarse a la instrucción sobre cisternas portátiles T50 que figura en el párrafo 4.2.4.2.6 y a toda disposición especial para cisternas portátiles asignada a gases licuados refrigerados determinados en la columna 11 de la Lista de Mercancías Peligrosas y descrita en la parte 4.2.4.3. UN وتنقل الغازات المسيلة غير المبردة في الصهاريج النقالة طبقاً للتوجيه رقم " T50 " للصهاريج النقالة، الوارد في ٤-٢-٤-٢-٦ ولﻷحكام الخاصة المتعلقة بالصهاريج النقالة المنصوص عليها لكل غاز مسيل غير مبرد على حدة في العمود ١١ من قائمة البضائع الخطرة ويرد بيانها في ٤-٢-٤-٣.
    Sin embargo, el Comité manifiesta su preocupación por el hecho de que no exista una disposición especial que tipifique el delito de reclutamiento de los niños menores de 18 años, ni una disposición concreta que prevea la competencia extraterritorial en caso de que se reclute a un niño kazako fuera del país o que un ciudadano kazako reclute a niños fuera de Kazajstán. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق لأنه لا يوجد أي حكم محدد يجرم تجنيد الأطفال دون سن 18 سنة، كما لا يوجد حكم محدد ينص على الولاية القضائية خارج نطاق الإقليم في حالة تجنيد طفل من كازاخستان خارج البلد أو تجنيد الأطفال من قبل مواطن من كازاخستان خارج هذا البلد.
    1) Aunque la recalificación de una declaración interpretativa como reserva se parece, en cierto sentido, a una oposición a la interpretación inicial, la mayoría de los miembros de la Comisión consideró que se trataba de una manifestación suficientemente distinta de divergencia de opiniones que justifica que se le dedique una disposición especial. UN 1) مع أن عملية إعادة تصنيف الإعلان التفسيري ليصبح تحفظاً هي، من جوانب معينة، عملية مشابهة للاعتراض على التفسير الأول، فقد رأى غالبية أعضاء اللجنة أن هذه العملية هي مظهر خاص من مظاهر وجود تباين في الآراء بما يكفي لتضمين المبادئ التوجيهية مبدأً خاصاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد