ويكيبيديا

    "disposiciones administrativas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الترتيبات الإدارية
        
    • ترتيبات إدارية
        
    • الترتيبات اﻻدارية
        
    • التدابير الإدارية
        
    • المنشورات الإدارية
        
    • بالترتيبات الإدارية
        
    • الأحكام الإدارية
        
    • اللوائح الإدارية
        
    • اﻷنظمة اﻹدارية
        
    • ترتيباتها الإدارية
        
    • وترتيباتها الإدارية
        
    • والترتيبات الإدارية
        
    • أحكاما إدارية
        
    • الترتيبات المتصلة بالأمن
        
    • أحكاماً إدارية
        
    Entretanto, en espera de los resultados de dicho examen, siguen vigentes las actuales disposiciones administrativas. UN وفي الأثناء وريثما يفضي هذا الاستعراض إلى نتيجة، ستظل الترتيبات الإدارية الحالية منطبقة.
    Entretanto, en espera de los resultados de dicho examen, siguen vigentes las actuales disposiciones administrativas. UN وفي هذه الأثناء وبانتظار صدور نتيجة هذا الاستعراض، ستظل الترتيبات الإدارية الحالية منطبقة.
    El OSE podrá tomar nota de la información proporcionada y pedir al Secretario Ejecutivo que prosiga sus esfuerzos por mejorar las disposiciones administrativas de la Convención. UN وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة، وأن تطلب إلى الأمين التنفيذي مواصلة جهوده لتحسين الترتيبات الإدارية الخاصة بالاتفاقية.
    Han de ser primero objeto de recepción en leyes internas o en disposiciones administrativas. UN فيجب أولاً تحويلها إلى قوانين داخلية أو إلى ترتيبات إدارية.
    disposiciones administrativas para garantizar la total UN الترتيبات اﻹدارية اللازمة لضمان الاستقلال التقني
    c) disposiciones administrativas para el Centro de Comercio Internacional UNCTAD/OMC UN الترتيبات الإدارية لمركز التجارة الدولية المشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية
    iv) Cuestiones conexas: disposiciones administrativas, un estatuto, acuerdo con el país anfitrión UN `4 ' المسائل ذات الصلة: الترتيبات الإدارية والنظام الأساسي والاتفاق مع البلد المضيف
    A continuación se exponen algunos aspectos de estas disposiciones administrativas. UN ويرد أدناه بيان لبعض سمات هذه الترتيبات الإدارية.
    Las disposiciones administrativas y presupuestarias actualmente en vigor sobre las relaciones entre las dos organizaciones fueron aprobadas por la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones. UN وقد قررت الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين الترتيبات الإدارية والميزانية الحالية المتقاسمة بين المنظمتين.
    A continuación se resumen estas disposiciones administrativas: UN وترد أدناه أحكام الترتيبات الإدارية موجزة كما يلي:
    En este documento también se tratan cuestiones de ejecución de programas y de personal y asuntos relacionados con las disposiciones administrativas de la secretaría. UN وتعالج هذه الوثيقة أيضا أداء البرامج، ومسائل الموظفين والتطورات في مجال الترتيبات الإدارية للأمانة.
    Además, se adoptaron las disposiciones administrativas necesarias para facilitar la contratación de cuatro funcionarios de apoyo para la Dirección Ejecutiva. UN وعلاوة على ذلك، تم وضع الترتيبات الإدارية اللازمة لتيسير توظيف أربع موظفين للدعم في الإدارة التنفيذية.
    Se evalúan las disposiciones administrativas para la secretaría de la Convención sobre la conservación de las especies migratorias de animales silvestres y las secretarías de los acuerdos ubicadas en el mismo lugar. UN يُقيِّم الترتيبات الإدارية المعتمدة في أمانة اتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة.
    Todavía no se ha dado el caso, pero, de ser necesario, los servicios de inmigración y de seguridad pueden recurrir a las disposiciones administrativas aplicables en determinadas condiciones a las personas que tienen prohibidos los viajes. UN لم تحدث حالة من هذا القبيل حتى الآن، غير أنه يمكن لأجهزة الهجرة والأمن، حسب الاقتضاء، اللجوء إلى الترتيبات الإدارية الجاري العمل بها في بعض الظروف بالنسبة للأشخاص الخاضعين لحظر السفر.
    Se establecerían disposiciones administrativas entre la secretaría y los programas con interés y capacidad para desempeñar las funciones propuestas. UN ويجري وضع الترتيبات الإدارية بين الأمانة والبرامج بروح من الاهتمام والقدرة على القيام بالأدوار المقترحة.
    El Secretario General ha elaborado un informe sobre una eventual revisión de las disposiciones administrativas, que la Comisión Consultiva no ha tenido oportunidad de examinar todavía. UN وذكر أن اﻷمين العام قد أعد تقريرا عن ترتيبات إدارية منقحة محتملة لم تتح اللجنة الاستشارية الفرصة بعد للنظر فيها.
    El Banco Mundial aplica tasas de gastos de apoyo en condiciones de favor cuando las actividades extrapresupuestarias exigen disposiciones administrativas relativamente sencillas o son de importancia fundamental para su labor. UN ويطبق البنك الدولي معدلات ميسرة في مجال تكاليف الدعم عندما تتطلب الأنشطة الممولة من موارد خارجة عن الميزانية ترتيبات إدارية مباشرة نسبياً أو تكون أساسية لعمله.
    Las disposiciones administrativas figuran en el anexo a esa resolución. UN وترد الترتيبات اﻹدارية في مرفق ذلك القرار.
    Además de estas medidas legislativas, el Gobierno señaló las disposiciones administrativas adoptadas para luchar contra la impunidad. UN وبالإضافة إلى هذه الإجراءات التشريعية، بينت الحكومة تفاصيل التدابير الإدارية المتخذة لمكافحة الإفلات من العقاب.
    i) Impugnar una decisión administrativa por presunto incumplimiento del contrato de empleo o de las condiciones de servicio de un funcionario, incluidos todos los estatutos y reglamentos pertinentes, así como todas las disposiciones administrativas relevantes vigentes en el momento de alegarse su incumplimiento; UN ' 1` للطعن في قرار إداري يدعى أنه لا يمتثل لعقد عمل الموظف أو شروط تعيينه، ويشمل ذلك جميع الأنظمة والقواعد المعمول بها وجميع المنشورات الإدارية ذات الصلة السارية وقت حدوث ما يدعى أنه عدم امتثال؛
    9. La Unión Europea toma nota de las recomendaciones del Grupo de Expertos relativas a las disposiciones administrativas. UN 9 - واستطرد قائلا إن الاتحاد الأوروبي يحيط علما بتوصيات فريق الخبراء المتعلقة بالترتيبات الإدارية.
    Vigilar que las disposiciones administrativas no sean discriminatorias y respeten los derechos de las mujeres. UN العمل على ألا تكون الأحكام الإدارية تمييزية وأن تحترم حقوق المرأة.
    Al igual que en el caso de las asociaciones, el registro de los sindicatos está obstaculizado por disposiciones administrativas burocráticas. UN وتواجه نقابات العمال الراغبة في التسجيل العراقيل التي تفرضها اللوائح الإدارية البيروقراطية، شأنها في ذلك شأن الجمعيات.
    Por ejemplo, se sugirió que se apoyara la participación de la mujer en la adopción de decisiones de índole financiera y técnica mediante la promulgación de la legislación apropiada o el establecimiento de disposiciones administrativas. UN وعلى سبيل المثال، اقتُرح دعم مشاركة المرأة في اتخاذ القرارات في المجالين المالي والتقني من خلال التشريعات و/أو اﻷنظمة اﻹدارية الملائمة.
    Como complemento de la guía sobre la formulación de leyes nacionales para aplicar el Convenio de Rotterdam, se propuso la elaboración de un conjunto de monografías basadas en la experiencia de un número limitado de países en la revisión de sus leyes o disposiciones administrativas nacionales para cumplir los requisitos del Convenio de Rotterdam. UN 55 - وكتكملة للدليل الإرشادي بشأن وضع قوانين وطنية لتنفيذ اتفاقية روتردام، اقترح إعداد مجموعة من دراسات الحالة بناء على تجربة عدد محدود من البلدان في مجال تنقيح قوانينها الوطنية أو ترتيباتها الإدارية لتلبية متطلبات اتفاقية روتردام.
    Además, también habría que mantener bajo examen la composición y las disposiciones administrativas del Comité. UN وعلاوةً على ذلك، ينبغي أيضاً إبقاء تركيبة لجنة المقر للعقود وترتيباتها الإدارية قيد الاستعراض.
    :: ¿Qué leyes y disposiciones administrativas se han adoptado para aplicar los nueve convenios y protocolos mencionados en la respuesta? UN :: ما هي القوانين والترتيبات الإدارية التي وضعت من أجل تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات التسعة المذكورة في الإجابة؟
    El proyecto de ley precisa las competencias de la Junta, modifica el procedimiento de consulta durante el proceso de nomenclatura geográfica y actualiza las disposiciones administrativas, en particular las relativas a la composición de la Junta. UN ويبين مشروع القانون ولاية المجلس، وينقح إجراءات التشاور في إطار عملية التسمية الجغرافية، ويحدِّث أحكاما إدارية تشمل تكوين عضوية المجلس.
    disposiciones administrativas y de seguridad relacionadas con la gestión y utilización de helicópteros militares de uso general en las misiones de mantenimiento de la paz UN الترتيبات المتصلة بالأمن والسلامة المتعلقة بإدارة واستخدام طائرات الهليكوبتر العسكرية المتعددة الأغراض في بعثات حفظ السلام
    Además, los Länder promulgan sus propias disposiciones administrativas y ejecutivas. UN وعلاوة على ذلك، تملك الولايات أحكاماً إدارية وتنفيذية خاصة بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد