ويكيبيديا

    "disposiciones contenidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأحكام الواردة
        
    • الأحكام المنصوص عليها
        
    • تنفيذا ﻷحكام
        
    Por esta razón también, todas las disposiciones contenidas en este texto oficioso, incluido el proyecto de declaración presidencial, siguen siendo susceptibles de enmiendas y modificaciones. UN ولهذا السبب أيضا، تبقى جميع الأحكام الواردة في هذه الورقة غير الرسمية، بما في ذلك مشروع الإعلان الرئاسي، قابلة للتعديل والتنقيح.
    Sírvanse describir las disposiciones contenidas en la nueva legislación y las medidas que aún deben adoptarse al respecto. UN مع رجاء إجمال الأحكام الواردة في التشريع الجديد والإشارة إلى الخطوات الأخرى التي لا يزال يتعين اتخاذها.
    La Mesa de la Asamblea decide señalar a la atención de la Asamblea General las disposiciones contenidas en el párrafo 23 del memorando sobre las explicación de voto y del derecho a contestar. UN وقرر المكتب توجيه انتباه الجمعية العامة إلى الأحكام الواردة في الفقرة 23 من المذكرة والمتعلقة بتعليل التصويت وحق الرد.
    Contribuye a fortalecer las disposiciones contenidas en otras leyes relacionadas con la erradicación del terrorismo; UN فهو يعـزز الأحكام الواردة بالقوانين الأخرى فيما يتصل بالقضاء على الإرهاب؛
    Asimismo, se señalaban las diferencias y semejanzas entre las disposiciones contenidas en distintas convenciones y su evolución. UN وأشارت أيضا إلى أوجه الاختلاف والتشابه بين الأحكام المنصوص عليها في اتفاقيات مختلفة والتطور الذي طرأ عليها.
    I. MEDIDAS ADOPTADAS EN LA APLICACIÓN DE LAS disposiciones contenidas EN EL EXAMEN TRIENAL DE POLÍTICAS DE LAS ACTIVIDADES OPERACIONALES UN أولا - التدابير المتخذة تنفيذا ﻷحكام الاستعراض الذي يُجرى كل ثلاث سنوات لسياسة اﻷنشطة التنفيذية ألف - مقدمة
    Por consiguiente, los Estados podrían aprovechar al máximo las disposiciones contenidas en los acuerdos o arreglos vigentes. UN وبالتالي يمكن للدول أن تستفيد على أتم وجه من الأحكام الواردة في الاتفاقات والترتيبات القائمة.
    No obstante, consideramos que las disposiciones contenidas en el proyecto de resolución constituyen un avance bienvenido y positivo. UN ومع ذلك، فإننا نرى أن الأحكام الواردة في مشروع القرار خطوة إيجابية إلى الأمام، ونرحب بها.
    Por consiguiente, los Estados podrían aprovechar al máximo las disposiciones contenidas en los acuerdos o arreglos vigentes. UN وبالتالي يمكن للدول أن تستفيد على أتم وجه من الأحكام الواردة في الاتفاقات والترتيبات القائمة.
    - Las disposiciones contenidas en los instrumentos jurídicos nacionales contra la violencia, como las del Código Penal en sus artículos: UN :: الأحكام الواردة في الصكوك القانونية الوطنية لمكافحة العنف، مثل المواد الجزائية التالية:
    En primer lugar, cada uno de los miembros del Consejo, incluidos los miembros recién elegidos, debía estar familiarizado con las disposiciones contenidas en la nota del Presidente. UN أولا، ينبغي لكل عضو من أعضاء المجلس، بمن فيهم الأعضاء المنتخبون حديثا، الاطلاع على الأحكام الواردة في مذكرة الرئيس.
    Chile cree en un enfoque balanceado de todas las disposiciones contenidas en el Tratado. UN وتؤمن شيلي باتباع نهج متوازن حيال جميع الأحكام الواردة في المعاهدة.
    La Misión se referirá aquí sólo al respeto de las disposiciones contenidas en el artículo 23, que considera que forman parte del derecho internacional consuetudinario. UN وسوف تقتصر البعثة هنا على تناول احترام الأحكام الواردة في المادة 23 التي تُعد جزءاً من القانون الإنساني العرفي.
    En consecuencia, no serían necesarios recursos adicionales de servicio de conferencias con respecto a la aplicación de las disposiciones contenidas en el párrafo 5 de la parte dispositiva. UN ومن ثم، فلن تكون هناك حاجة إلى موارد إضافية لخدمات المؤتمرات فيما يتعلق بتنفيذ الأحكام الواردة في الفقرة 5 من المنطوق.
    :: En ausencia de legislación nacional específica, Argelia aplica directamente las disposiciones contenidas en la Convención contra la Corrupción. 3.3. UN :: تطبّق الجزائر مباشرةً الأحكام الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد عند عدم وجود قوانين وطنية بهذا الخصوص.
    Es importante señalar que las disposiciones contenidas en los artículos deben considerarse en su integralidad y no por separado. UN ومن المهم ملاحظة أن الأحكام الواردة في المواد يجب أخذها كلياً لا جزئياً.
    En el párrafo 2 de su informe, la Mesa señala a la atención de la Asamblea General las disposiciones contenidas en los anexos V, VI, VII y VIII de su reglamento. UN في الفقرة 2 من تقرير مكتب الجمعية العامة، يوجه المكتب انتباه الجمعية العامة إلى الأحكام الواردة في المرفقات الخامس والسادس والسابع والثامن لنظامها الداخلي.
    La Mesa decide señalar a la atención de la Asamblea General las disposiciones contenidas en los párrafos 32 y 33 y las observaciones que figuran en los párrafos 34, 35 y 36 del memorando del Secretario General. UN 20 - قرر المكتب أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى الأحكام الواردة في الفقرتين 32 و 33 وإلى الملاحظات الواردة في الفقرات 34 و 35 و 36 من مذكرة الأمين العام.
    El Reino Unido se reserva el derecho de mantener los requisitos no discriminatorios por un período limitado de empleo o de seguro, para la aplicación de las disposiciones contenidas en el párrafo 2 del artículo 11. UN وتحتفظ المملكة المتحدة بالحق في تطبيق أي شرط غير تمييزي لفترة تأهيلية من العمل أو التأمين يقتضيها تطبيق الأحكام الواردة في الفقرة 2 من المادة 11.
    Las disposiciones contenidas en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares son discriminatorias y selectivas en su esencia misma, y han impedido que, hasta la fecha, Cuba firme o ratifique ese Tratado. UN وإن الأحكام الواردة في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي أحكام تمييزية وانتقائية في جوهرها، وهي التي منعت إلى حد الآن كوبا من التوقيع على هذه المعاهدة أو تصديقها.
    Sírvanse precisar si las disposiciones de los artículos 38 y 47 del Código Penal andorrano ponen en vigor las disposiciones contenidas en el citado apartado. UN الرجاء إيضاح إذا كانت الأحكام المنصوص عليها في المادتين 38 و 47 من القانون الجنائي في أندورا منفذة لأحكام الفقرة الفرعية المذكورة.
    I. MEDIDAS ADOPTADAS EN LA APLICACIÓN DE LAS disposiciones contenidas EN EL EXAMEN TRIENAL DE POLÍTICAS DE LAS ACTIVIDADES OPERACIONALES UN أولا - التدابير المتخذة تنفيذا ﻷحكام الاستعراض الذي يُجرى كل ثلاث سنوات لسياسة اﻷنشطة التنفيذية ألف - مقدمة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد