ويكيبيديا

    "disposiciones detalladas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أحكام مفصلة
        
    • أحكام تفصيلية
        
    • أحكاما مفصلة
        
    • أحكاما تفصيلية
        
    • الأحكام المفصلة
        
    • أحكاماً مفصلة
        
    • الأحكام التفصيلية
        
    • بأحكام مفصلة
        
    • ترتيبات تفصيلية
        
    • أحكاما مفصّلة
        
    • أحكاماً تفصيلية
        
    • أحكام مفصّلة
        
    • الترتيبات المفصلة
        
    • الترتيبات التفصيلية
        
    • مفصلة للترتيبات
        
    Naturalmente, no cabe prever que las negociaciones se centren inmediatamente en disposiciones detalladas de un tratado sobre la eliminación total. UN وليس للمرء أن يتوقع بطبيعة الحال أن تركز هذه المفاوضات فورا على أحكام مفصلة لمعاهدة بشأن اﻹزالة التامة لهذه اﻷسلحة.
    Hay asimismo, disposiciones detalladas para el tratamiento de los reclusos, que tienen por objeto lograr su reforma y su rehabilitación social. UN وهناك أيضاً أحكام مفصلة لمعاملة السجناء ترمي إلى تحقيق إصلاحهم وإعادة تأهيلهم الاجتماعي.
    i) La capacidad de verificación de los hechos y el mandato del Secretario General respecto de los acuerdos de control de armamentos que no contemplan disposiciones detalladas sobre la verificación; UN ' ١ ' قدرات تقصي الحقائق، والولاية المنوطة باﻷمين العام بشأن اتفاقات تحديد اﻷسلحة التي تخلو من أحكام تفصيلية للتحقق؛
    La Convención, primer acuerdo multilateral para prohibir toda una categoría de armas, incluye disposiciones detalladas para la verificación. UN وتتضمن الاتفاقية، وهي أول اتفاق متعدد الأطراف يحظر فئة كاملة من الأسلحة، أحكاما مفصلة للتحقق.
    Si se da por sentado que las disposiciones detalladas sobre las contramedidas figurarán en la parte 2 bis, el artículo 30 puede ser muy simple. UN وعلى افتراض أن الباب الثاني مكررا يتضمن أحكاما تفصيلية بشأن التدابير المضادة، يمكن أن تكون المادة 30 بسيطة.
    86. El párrafo 7 del artículo 18 estipula que una serie de disposiciones detalladas comprendidas en los párrafos 9 a 29 se aplicarán a falta de otra relación basada en un tratado entre las partes interesadas. UN 86- وتنص الفقرة 7 من المادة 18 على أن مجموعة من الأحكام المفصلة المشمولة في الفقرات 9 إلى 29 تنطبق في حالة عدم وجود علاقة تعاهدية أخرى بين الأطراف المعنية.
    Anteriormente, el Código Penal no incluía disposiciones detalladas sobre delitos sexuales, los que se sancionaban de conformidad con la Convención. No se tiene registro de ningún caso de acciones legales interpuestas en el marco de la Convención. UN وأشارت إلى أن القانون الجنائي لم يكن في الماضي يشمل أحكاماً مفصلة بشأن الجرائم الجنسية؛ وكان يُعاقَب على هذه الجرائم بموجب الاتفاقية ولا يوجد سجلٌّ لأي دعوى أقيمت بموجب أحكام الاتفاقية.
    iii) La inclusión, en cooperación con el Organismo Internacional de Energía Atómica, de disposiciones detalladas para el transporte de material radiactivo; UN ' ٣ ' إدراج أحكام مفصلة لنقل المواد المشعة، بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛
    iii) La inclusión, en cooperación con el Organismo Internacional de Energía Atómica, de disposiciones detalladas para el transporte de material radiactivo; UN ' ٣ ' إدراج أحكام مفصلة لنقل المواد المشعة، بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛
    Además, la resolución contiene disposiciones detalladas sobre las consultas con esos países en las distintas etapas de las operaciones de mantenimiento de la paz, a saber, desde su puesta en marcha hasta su terminación. UN ووردت في القرار أحكام مفصلة بشأن التشاور مع هذه البلدان في مختلف مراحل عمليات حفظ السلام من بدايتها إلى نهايتها.
    Fundándose en la Constitución de 1991, el Gobierno de la República Democrática Popular Lao promulgó otras normas legislativas que contienen disposiciones detalladas sobre el contenido y las modalidades de ejercicio de los derechos de los ciudadanos. UN واستنادا إلى دستور عام 1991، أصدرت حكومة لاو تشريعات أخرى لتوفير أحكام تفصيلية بشأن مضمون وأساليب ممارسة حقوق المواطن.
    En la actualidad, no existen en la legislación disposiciones detalladas que contemplen los actos mencionados. UN وفي الوقت الحالي، لا توجد أحكام تفصيلية في القوانين السارية للتصدي للأعمال السالفة الذكر.
    Por lo demás, se observó que la elaboración de disposiciones detalladas sobre las declaraciones interpretativas podría socavar su función y crear problemas prácticos. UN وذُكِر كذلك أن وضع أحكام تفصيلية عن الإعلانات التفسيرية قد يُقوض دورها ويتسبب في مشاكل عملية.
    Las normas reglamentarias de la Ordenanza contienen disposiciones detalladas sobre las condiciones de trabajo del personal, la manipulación de substancias radiactivas y los aparatos de irradiación. UN ويشمل التشريع الإضافي الصادر بموجب الأمر أحكاما مفصلة عن ظروف تشغيل العمال، ومناولة المواد المشعة، والأجهزة الإشعاعية.
    Contiene además disposiciones detalladas sobre las obligaciones de los Estados del pabellón. UN كما يتضمن كذلك أحكاما مفصلة عن واجبات دولة العلم.
    La enmienda legislativa también incluye disposiciones detalladas sobre la exclusión del público y la inadmisibilidad de grabaciones de televisión, radio, cine y fotografía en los tribunales. UN ويشمل التنقيح القانوني أحكاما تفصيلية عن استبعاد الجمهور وعدم جواز القيام بتسجيلات خاصة بالتلفزيون والإذاعة والأفلام والتصوير في المحكمة، علاوة على ذلك.
    Además, las disposiciones detalladas sobre el desarme, la desmovilización y la reintegración, como las incluidas en el mandato de la ONUCI, son particularmente útiles y deben adoptarse con más frecuencia. UN كذلك فإن الأحكام المفصلة المتعلقة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، من قبيل الأحكام المدرجة في ولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، لها فائدة كبيرة وينبغي الإكثار منها.
    En él y en su anexo se incluyen disposiciones detalladas sobre la forma de afrontar los delitos y abusos cometidos durante el conflicto. UN وقد تضمن هذا الاتفاق مع ملاحقه أحكاماً مفصلة بشأن كيفية التعامل مع الجرائم والانتهاكات التي ارتكبت أثناء النزاع.
    Indonesia ha incorporado en la Constitución del Estado y en otras leyes nacionales disposiciones detalladas en materia de derechos humanos. UN وأدرجت إندونيسيا الأحكام التفصيلية بشأن حقوق الإنسان في دستور الدولة وسائر القوانين الوطنية.
    El Reglamento y las Normas de la Competencia del COMESA constituyen un amplio instrumento de cooperación, con disposiciones detalladas sobre mecanismos institucionales, prácticas comerciales anticompetitivas, abuso de posición dominante, fusiones y adquisiciones, y protección del consumidor. UN وتنص قواعد ولوائح المنافسة التابعة للسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي على أداة متكاملة للتعاون مزودة بأحكام مفصلة عن الترتيبات المؤسسية، والممارسات لتجارية المانعة للممارسة، واستغلال المركز المهيمن، وعمليات الاندماج والاستحواذ، وحماية المستهلك.
    Con arreglo a esta decisión, se han elaborado disposiciones detalladas en virtud de las cuales la secretaría funcionará en el marco de una amplia delegación de facultades administrativas por parte de las Naciones Unidas. UN وعملاً بهذا المقرر، وُضعت ترتيبات تفصيلية لكي تعمل اﻷمانة في إطار تفويض واسع، من اﻷمم المتحدة، للسلطة اﻹدارية.
    6. Algunos Estados hicieron referencia al papel de las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de justicia de menores, que incluyen disposiciones detalladas sobre la justicia de menores, los menores detenidos y la prevención de la participación de los menores en la delincuencia. UN 6- وأشار بعض الدول إلى دور معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال قضاء الأحداث، إذ تتضمن أحكاما مفصّلة بشأن قضاء الأطفال، والأطفال المحتجزين ومنع تورط الأطفال في الجريمة.
    Únicamente algunas organizaciones incluían disposiciones detalladas en sus normas sobre adquisiciones con objeto de facilitar la colaboración con otras organizaciones. UN فلم تدرج سوى بعض المؤسسات أحكاماً تفصيلية في أنظمة الشراء من أجل تيسير التعاون مع المنظمات الأخرى.
    103. La Ley de procedimientos penales, la Ley de seguridad nacional y el Reglamento sobre el tratamiento de los detenidos contienen disposiciones detalladas que garantizan a todas las personas privadas de su libertad un tratamiento humano y el respeto de la dignidad inherente a la persona humana. UN ٣٠١- ينطوي كل من قانون الاجراءات الجنائية وقانون اﻷمن الوطني وقانون معاملة المحتجزين على أحكام مفصّلة تضمن أن يعامل جميع اﻷشخاص المحرومين من حريتهم معاملة إنسانية، تحترم الكرامة اﻷصيلة في الشخص اﻹنساني.
    1. La sección III del Programa de Acción contiene disposiciones detalladas sobre ejecución, seguimiento, vigilancia y examen de los progresos realizados. UN 1- يبيّن القسم الثالث من برنامج العمل الترتيبات المفصلة المتعلقة بتنفيذه ومتابعته ورصد واستعراض ما يحرزه من تقدم.
    Los Servicios Administrativos de las Naciones Unidas y la secretaría de la CLD aún no han elaborado las disposiciones detalladas para dar efecto a esa decisión. UN ويبقى على الجهات اﻹدارية لﻷمم المتحدة وأمانة الاتفاقية وضع الترتيبات التفصيلية لوضع هذا المقرر موضع التنفيذ.
    La OSSI recomendó que el comité encargado de la dirección del proyecto procurara que se asignaran recursos suficientes y se adoptaran disposiciones detalladas de transición. UN وأوصى المكتب اللجنة التوجيهية للمشروع بكفالة تخصيص موارد كافية ووضع خطط مفصلة للترتيبات الانتقالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد