ويكيبيديا

    "disposiciones transitorias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأحكام الانتقالية
        
    • أحكام انتقالية
        
    • الأحكام المؤقتة
        
    • أحكام مؤقتة
        
    • الترتيبات الانتقالية
        
    • كترتيب انتقالي
        
    • ترتيبات مؤقتة
        
    • أحكاما انتقالية على
        
    • بالترتيبات الانتقالية
        
    • والأحكام الانتقالية
        
    • تدابير انتقالية
        
    • بالأحكام الانتقالية
        
    • بالحكم الانتقالي
        
    • الحكم الانتقالي
        
    No obstante, cabe preguntarse qué disposiciones transitorias regirán la situación de las personas actualmente encausadas. UN وقال إنه يتساءل برغم ذلك عن الأحكام الانتقالية التي تحكم حالات من تجري محاكمتهم الآن.
    2. Cuestiones que habrán de abordarse en las disposiciones transitorias UN المسائل التي ستعالجها الأحكام الانتقالية
    El Grupo destacó la importancia de la transparencia y la necesidad de establecer disposiciones transitorias adecuadas para que los productores extranjeros pudieran ajustarse a los nuevos requisitos. UN وأكد أهمية الشفافية وضرورة وضع أحكام انتقالية مناسبة لتمكين المنتجين اﻷجانب من التكيف مع الاشتراطات الناشئة حديثاً.
    El propósito inicial de la reserva era tener en cuenta ciertas disposiciones transitorias de la Ley sobre la nacionalidad británica. UN وكان المقصود بالتحفظ في البداية تغطية أحكام انتقالية معينة في قانون الجنسية البريطانية.
    El UNICEF ha utilizado las disposiciones transitorias de dichas normas como se indica a continuación: UN وطبقت اليونيسيف الأحكام المؤقتة في هذه المعايير على النحو التالي:
    disposiciones transitorias y definitivas & 2. UN أحكام مؤقتة ونهائية
    También es preciso ultimar las disposiciones transitorias y determinar los costos conexos. UN ويجب أيضاً الانتهاء من وضع الترتيبات الانتقالية والتكاليف المرتبطة بها.
    3. Cuestiones que habrán de abordarse en las disposiciones transitorias UN المسائل التي ستعالجها الأحكام الانتقالية
    En el examen que figura a continuación se analizan las principales cuestiones que los Estados deben abordar al elaborar una serie de disposiciones transitorias. UN وتستعرض المناقشة الواردة أدناه المسائل الأساسية التي يجب أن تعالجها الدول لدى إعداد مجموعة من الأحكام الانتقالية.
    Cuando no haya más parejas afectadas por las disposiciones transitorias en cuestión, la reserva será retirada. UN وعندما لا يكون هناك أي مزيد من المتزوجين الذين تشملهم الأحكام الانتقالية في هذا الصدد، سيتم حينئذ سحب التحفظ.
    disposiciones transitorias aplicables a las normas 17 y 23 de las IPSAS UN الأحكام الانتقالية المتعلقة بالمعيارين المحاسبيين 17 و23
    Según el párrafo 1 de las disposiciones transitorias de la Constitución, a partir de la fecha de aprobación de esta, las leyes permanecerían en vigor en la medida en que no contradijeran la Constitución. UN ووفقاً للبند 1 من الأحكام الانتقالية للدستور، فإن القوانين تظل سارية مـنذ لحظة اعتمادها ما دامت لا تتعارض مع الدستور.
    Según el párrafo 1 de las disposiciones transitorias de la Constitución, a partir de la fecha de aprobación de esta, las leyes permanecerían en vigor en la medida en que no contradijeran la Constitución. UN ووفقاً للبند 1 من الأحكام الانتقالية للدستور، فإن القوانين تظل سارية مـنذ لحظة اعتمادها ما دامت لا تتعارض مع الدستور.
    Como se señaló anteriormente, las Naciones Unidas han decidido invocar disposiciones transitorias de forma muy puntual en algunos ámbitos particularmente complejos a fin de hacer frente a problemas imprevistos con los que se tropezó en la reunión de datos. UN وكما ورد في تقارير سابقة، قرّرت الأمم المتحدة أن تلجأ بشكل انتقائي للغاية إلى أحكام انتقالية في المجالات التي تنطوي على تحديات كبيرة وذلك لمعالجة المسائل غير المتوقعة التي صودِفت في جمع البيانات.
    Siempre que se introduce un nuevo tipo de cobertura obligatoria es normal y procedente establecer disposiciones transitorias; en este caso, la mujer del agricultor goza de un derecho especial de exención si se reúnen ciertas condiciones. UN ومن المعتاد وجود أحكام انتقالية كلما بدأ العمل بنوع جديد من التغطية اﻹلزامية؛ وفي هذه الحالة، فإنها تمنح زوجة المزارع حقاً خاصاً فيما يتعلق بالاستثناء إذا استوفت بعض الشروط.
    Sería bueno que la Asamblea General tomase una decisión de principio sobre este tema durante el período de sesiones en curso, estableciendo disposiciones transitorias y velando por obtener la aprobación de las organizaciones con sede en Ginebra. UN وأعرب عن أمله في أن تتخذ الجمعية العامة قرارا مبدئيا بهذا الشأن خلال دورتها الحالية، بوضع أحكام انتقالية والحصول على موافقة المنظمات التي تتخذ جنيف مقرا لها.
    El UNICEF aplicó las disposiciones transitorias de la norma 17 sobre la base de la clase de activos. UN وطبقت اليونيسيف الأحكام المؤقتة في المعيار 17 على أساس فئة الأصول.
    Disposiciones transitorias: Artículo 80. En las elecciones que se celebrarán en 1998, cada partido político o coalición reservará, de ser posible, a los candidatos de cada sexo un mínimo del 25% y un máximo del 75% del número total de escaños; UN أحكام مؤقتة: المادة 80: في الانتخابات التي ستعقد في عام 1998، يخصص، إن أمكن، كل حزب سياسي أو تحالف سياسي، كحد أدنى، 25 في المائة، وكحد أعلى، 75 في المائة من إجمالي عدد المقاعد للمرشحين من كل من الجنسين؛
    Asimismo, la situación se complica frecuentemente por la escasez de disposiciones transitorias específicas adoptadas para la aplicación de las leyes sin solución de continuidad. UN وكثيرا ما تتعقد الحالة أيضا جراء الترتيبات الانتقالية المعينة والمحدودة، الموضوعة من أجل استمرار تطبيق القوانين.
    En ella no se prevén disposiciones transitorias y, por consiguiente, se excluye la financiación de algunos partidos políticos. UN لا ينص هذا التشريع على ترتيبات مؤقتة وبالتالي يستثني تمويل بعض الأحزاب السياسية.
    El UNFPA ha aplicado las disposiciones transitorias siguientes: UN طبّق صندوقُ الأمم المتحدة للسكان أحكاما انتقالية على النحو التالي:
    Las disposiciones transitorias establecidas en el párrafo 2 no ampararán a las MIC introducidas menos de 180 días antes de la fecha de entrada en vigor del Acuerdo sobre la OMC. UN ولا تتمتع تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة التي أدخلت قبل ما يقل عن 180 يوما من تاريخ نفاذ اتفاق منظمة التجارة العالمية بالترتيبات الانتقالية المنصوص عليها في الفقرة 2.
    Cambios en las políticas contables y disposiciones transitorias UN التغيُّرات في السياسات المحاسبية والأحكام الانتقالية
    6.4.24 disposiciones transitorias para la clase 7 " UN ٦-٤-٤٢ تدابير انتقالية للرتبة ٧
    Aunque la UNOPS ha optado por aplicar las disposiciones transitorias de la norma 17 de las IPSAS, esta recomendación, en lo relativo a la conclusión observada por la Junta, se considera aplicada. UN ورغم أن المكتب اختار الأخذ بالأحكام الانتقالية للمعيار 17 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، فإن هذه التوصية تعتبر أنها نُفذت فيما يتعلق بالنتائج التي لاحظها المجلس.
    Si bien este enfoque es conforme con las disposiciones transitorias de las IPSAS, la Junta considera que el ACNUR no ha estudiado plenamente las posibilidades de aplicar las IPSAS sin invocar la disposición transitoria. UN 95 - وفي حين يمتثل هذا النهج للترتيبات الانتقالية للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، يرى المجلس أن المفوضية لم تستكشف بشكل واف إمكانية تطبيق المعايير دون الاحتجاج بالحكم الانتقالي.
    Habida cuenta de la adopción por la ONUDI de las disposiciones transitorias que permitan las IPSAS en algunas esferas para casos en que se aplican las normas por primera vez, se realizarán esfuerzos durante el bienio para garantizar un cabal cumplimiento en aquellas esferas en que se aplicó la cláusula transitoria. UN وبما أن اليونيدو قد اعتمدت الأحكام الانتقالية التي تسمح بها المعايير المحاسبية الدولية لمن يعتمدونها لأول مرة في بعض المجالات فستُبذل جهود أثناء فترة السنتين لضمان الامتثال التام في المجالات التي اعتُمد فيها الحكم الانتقالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد