ويكيبيديا

    "dispuesto a prestar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استعداد لتقديم
        
    • أهبة الاستعداد لتقديم
        
    • مستعدة لتقديم
        
    • استعداده لتقديم
        
    • مستعدا لتقديم
        
    El ACNUDH está dispuesto a prestar apoyo en la esfera de los derechos humanos como una parte fundamental de las actividades de consolidación de la paz allí. UN ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على استعداد لتقديم الدعم في مجال حقوق الإنسان كجزء أساسي من الجهود المبذولة لبناء السلام في نيبال.
    dispuesto a prestar asistencia en materia de legislación e infraestructura reglamentaria UN النرويج على استعداد لتقديم المساعدة في مجال التشريعات وكذلك الهياكل الأساسية التنظيمية
    El Grupo está dispuesto a prestar asistencia en esta materia, según sea necesario. UN والفريق على استعداد لتقديم المساعدة في هذا الصدد، عند الاقتضاء.
    El orador concluye diciendo que está dispuesto a prestar su apoyo al Comité y que le desea que tenga éxito en el año venidero. UN وقال إنه يقف على أهبة الاستعداد لتقديم دعمه للجنة وتمنى لها النجاح في عامها الجديد.
    El Relator Especial está dispuesto a prestar plena asistencia a las autoridades durante ese período para que alcancen el objetivo de cada uno de los elementos básicos. UN وخلال هذه الفترة يقف المقرر الخاص على أهبة الاستعداد لتقديم المساعدة الكاملة إلى السلطات لتحقيق هدف كل عنصر أساسي من هذه العناصر الأساسية.
    Como participante en la Conferencia de Roma y como uno de los primeros signatarios del Estatuto, Liechtenstein está dispuesto a prestar su contribución. UN وبصفتنا مشاركين في مؤتمر روما ومن أوائل الموقعين على النظام اﻷساسي فإن ليختنشتاين مستعدة لتقديم اسهامها في هذا الصدد.
    El Camerún estaba dispuesto a prestar el apoyo necesario a la República Centroafricana. UN وأعرب الكاميرون عن استعداده لتقديم الدعم اللازم إلى جمهورية أفريقيا الوسطى.
    El Secretario General sigue dispuesto a prestar su asistencia, si fuera necesario, en el futuro. UN وهو لا يزال مستعدا لتقديم مساعدته مستقبلا، إن اقتضى اﻷمر ذلك.
    Por consiguiente, el Gobierno estaba dispuesto a prestar apoyo en los siguientes ámbitos: UN ولذلك، كانت الحكومة على استعداد لتقديم الدعم في المجالات التالية:
    Respeto su intención de que las negociaciones sean bilaterales, y estoy dispuesto a prestar asistencia cuando se me solicite. UN وأحترم عزمهما على إجراء المفاوضات بصفة ثنائية، وأنا على استعداد لتقديم المساعدة حسبما يطلب مني ومتى طُلبت تلك المساعدة.
    El sistema de las Naciones Unidas está dispuesto a prestar el apoyo necesario para que la conferencia sea un éxito. UN ومنظومة الأمم المتحدة على استعداد لتقديم الدعم اللازم لإنجاح هذا المؤتمر.
    El Secretario General sigue dispuesto a prestar la asistencia que se considere útil en este sentido. UN ولا يزال الأمين العام على أتم استعداد لتقديم أي مساعدة قد تفيد في هذا الصدد.
    El ACNUR sigue dispuesto a prestar asistencia para la reintegración, siempre que las partes de Abjasia y Georgia convengan en medidas tangibles para mejorar la situación de seguridad y que se cuente con el necesario apoyo de los donantes. UN ولا تزال المفوضية على استعداد لتقديم المساعدة في إعادة الإدماج شريطة أن يتفق الطرفان الأبخازي والجورجي على تدابير ملموسة لتحسين حالة الأمن وأن يصل في وقت قريب الدعم الضروري من الجهات المانحة.
    El CICR espera que se cumplan las promesas hechas y subraya que está dispuesto a prestar toda la asistencia necesaria a tal efecto. UN وترجو لجنة الصليب الأحمر الدولية أن يتم الوفاء بهذه التعهدات وتؤكد أنها على استعداد لتقديم كل المساعدات اللازمة لبلوغ هذه الغاية.
    Informó además al Consejo de que el Secretario General estaba dispuesto a prestar su asistencia, con el consentimiento del Gobierno de Zimbabwe. UN وأبلغ المجلس كذلك أن الأمين العام على أهبة الاستعداد لتقديم المساعدة بعد الحصول على موافقة حكومة زمبابوي.
    El Equipo alienta a las partes a cumplir sus obligaciones en materia de presentación de informes de conformidad con el Protocolo, obligaciones que incumple casi la mitad de ellas, y sigue mostrándose dispuesto a prestar asistencia en esa tarea. UN كما شجع الفريق الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بموجب البروتوكول فيما يخص تقديم التقارير علماً بأن حوالي نصف تلك الأطراف فشل في ذلك وهو ما زال على أهبة الاستعداد لتقديم المساعدة للوفاء بتلك المهمة.
    El sistema de las Naciones Unidas está dispuesto a prestar asistencia a los países de la subregión en los que está previsto celebrar elecciones en 2013. UN وتقف منظومة الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لتقديم المساعدة إلى البلدان في المنطقة دون الإقليمية حيث يُتوقع إجراء الانتخابات خلال عام 2013.
    A este respecto, el CICR está dispuesto a prestar toda la asistencia necesaria para el logro de tales objetivos. UN وفي هذا الصدد قال إن اللجنة الدولية للصليب الأحمر مستعدة لتقديم أية مساعدة قد تكون لازمة لتحقيق تلك الأهداف.
    El Gobierno de Ucrania está dispuesto a prestar una amplia asistencia para la realización de los proyectos concertados. UN وحكومة أوكرانيا مستعدة لتقديم المساعدة الشاملة لتنفيذ المشاريع المعتمدة.
    Mi Gobierno se mantiene dispuesto a prestar su apoyo en la difícil tarea que se avecina en el Iraq. UN وتبقى حكومتي مستعدة لتقديم دعمها للعمل الشاق المنتظر في العراق.
    El Alto Comisionado se manifestó dispuesto a prestar asistencia en esa esfera en el marco de los programas de servicios de asesoramiento y de cooperación técnica. UN وأعرب المفوض السامي عن استعداده لتقديم مساعدة في هذا الميدان في إطار برامج الخدمات الاستشارية والتعاون الفني.
    A este respecto, el Relator está dispuesto a prestar toda la asistencia y aportar todos los conocimientos especializados que exija ese proceso. UN ويبدي المقرر الخاص استعداده لتقديم أي مساعدة وخبرة في هذه العملية.
    Sigo dispuesto a prestar la asistencia que pudiera ser necesaria a este respecto en caso de que ambos países la encontraran útil. UN وما زلتُ مستعدا لتقديم أي مساعدة تلزم في هذا الصدد، إذا وجد البلدان ذلك مفيدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد