ويكيبيديا

    "dispuesto en el estatuto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مبينة في النظامين الأساسي
        
    • لأحكام النظام الأساسي
        
    • بأحكام النظام الأساسي
        
    • المنصوص عليه في النظام الأساسي
        
    • المقرر بموجب النظام الأساسي
        
    • النظامان الأساسي
        
    • مع النظام الأساسي
        
    Declaro y prometo solemnemente, asimismo, estar dispuesto a respetar las obligaciones que me incumben de conformidad con lo dispuesto en el Estatuto y el Reglamento del Personal. " UN " وكذلك أعلن وأعد رسميا بأن أحترم الالتزامات الملقاة على عاتقي كما هي مبينة في النظامين الأساسي والإداري للموظفين. "
    Declaro y prometo solemnemente, asimismo, estar dispuesto a respetar las obligaciones que me incumben de conformidad con lo dispuesto en el Estatuto y el Reglamento del Personal. " UN " وكذلك أعلن وأعد رسميا بأن أحترم الالتزامات الملقاة على عاتقي كما هي مبينة في النظامين الأساسي والإداري للموظفين. "
    Según lo dispuesto en el Estatuto, se invitó a todos los Estados Partes a que presentasen sus candidatos. UN 43 - ووجهت إلى جميع الدول الأطراف دعوة لطلب ترشيحات وذلك وفقا لأحكام النظام الأساسي.
    Contrariamente a lo dispuesto en el Estatuto del ACNUR, las Naciones Unidas sólo financiaron en 2001 el 37% de los gastos administrativos y de gestión, o el 8% si se incluyen los gastos de apoyo a los programas. UN 20 - وخلافا لأحكام النظام الأساسي للمفوضية، لم تمول الأمم المتحدة في عام 2001 سوى 37 في المائة من التكاليف التنظيمية والإدارية، أي 8 في المائة إذا ضمت إلى ذلك تكاليف الدعم البرنامجي.
    Por consiguiente, de conformidad con lo dispuesto en el Estatuto de la Corte, la Asamblea General y el Consejo de Seguridad deberán elegir un miembro de la Corte para que desempeñe el resto del mandato del Magistrado Schwebel. UN وعملا بأحكام النظام الأساسي للمحكمة، يتعين على الجمعية العامة ومجلس الأمن انتخاب عضو للمحكمة بدلا عن القاضي شويبل ليتم المدة المتبقية من عضويته.
    4. La presente regla se entenderá sin perjuicio de la protección de la seguridad y la vida privada de las víctimas y los testigos, así como de la información confidencial, según lo dispuesto en el Estatuto y en las reglas 81 y 82. UN 4 - تطبيق هذه القاعدة رهن بحماية الضحايا والشهود وسريتهم، وحماية المعلومات السرية على النحو المنصوص عليه في النظام الأساسي والقاعدتين 81 و 82.
    Declaro y prometo solemnemente, asimismo, estar dispuesto a respetar las obligaciones que me incumben de conformidad con lo dispuesto en el Estatuto y el Reglamento del Personal. " UN " وكذلك أعلن وأعد رسميا بأن أحترم الالتزامات الملقاة على عاتقي كما هي مبينة في النظامين الأساسي والإداري للموظفين. "
    Declaro y prometo solemnemente, asimismo, estar dispuesto a respetar las obligaciones que me incumben de conformidad con lo dispuesto en el Estatuto y el Reglamento del Personal. " UN " وكذلك أعلن وأعد رسميا بأن أحترم الالتزامات الملقاة على عاتقي كما هي مبينة في النظامين الأساسي والإداري للموظفين. "
    Declaro y prometo solemnemente, asimismo, estar dispuesto a respetar las obligaciones que me incumben de conformidad con lo dispuesto en el Estatuto y el Reglamento del Personal. " UN " وكذلك أعلن وأعد رسمياً بأن أحترم الالتزامات الملقاة على عاتقي كما هي مبينة في النظامين الأساسي والإداري للموظفين. "
    Declaro y prometo solemnemente, asimismo, estar dispuesto a respetar las obligaciones que me incumben de conformidad con lo dispuesto en el Estatuto y el Reglamento del Personal. " UN " وكذلك أعلن وأعد رسميا بأن أحترم الالتزامات الملقاة على عاتقي كما هي مبينة في النظامين الأساسي والإداري للموظفين. "
    Declaro y prometo solemnemente, asimismo, estar dispuesto/dispuesta a respetar las obligaciones que me incumben de conformidad con lo dispuesto en el Estatuto y el Reglamento del Personal. " UN " وكذلك أعلن وأعد رسميا بأن أحترم الالتزامات الملقاة على عاتقي كما هي مبينة في النظامين الأساسي والإداري للموظفين " .
    De conformidad con lo dispuesto en el Estatuto, se invitó a todos los Estados Partes a que presentasen candidatos. UN 56 - ووُجهت إلى جميع الدول الأطراف دعوة لتقديم ترشيحات وذلك وفقا لأحكام النظام الأساسي.
    Observando además que, como consecuencia de ello, se producirá una vacante en la Corte Internacional de Justicia por el resto del mandato del magistrado Shi Jiuyong, la cual deberá llenarse de conformidad con lo dispuesto en el Estatuto de la Corte, UN وإذ يحيط علما كذلك بأن شاغرا في محكمة العدل الدولية سينشأ نتيجة لذلك ويتعين ملؤه للمدة المتبقية من ولاية القاضي شي جيويونغ، وذلك وفقا لأحكام النظام الأساسي للمحكمة،
    Observando que, como consecuencia de ello, se producirá una vacante en la Corte Internacional de Justicia por el resto del mandato del magistrado Thomas Buergenthal, la cual deberá llenarse de conformidad con lo dispuesto en el Estatuto de la Corte, UN وإذ يحيط علما كذلك بأن شاغرا في محكمة العدل الدولية سينشأ نتيجة لذلك ويجب ملؤه للمدة المتبقية من ولاية القاضي توماس بورغنتال، وذلك وفقا لأحكام النظام الأساسي للمحكمة،
    Observando además que, como consecuencia de ello, se producirá una vacante en la Corte Internacional de Justicia por el resto del mandato del magistrado Shi Jiuyong, la cual deberá llenarse de conformidad con lo dispuesto en el Estatuto de la Corte, UN وإذ يحيط علما كذلك بأن شاغرا في محكمة العدل الدولية سينشأ نتيجة لذلك ويتعين ملؤه للمدة المتبقية من ولاية القاضي شي جيويونغ، وذلك وفقا لأحكام النظام الأساسي للمحكمة،
    Observando que, como consecuencia de ello, se producirá una vacante en la Corte Internacional de Justicia por el resto del mandato del magistrado Thomas Buergenthal, la cual deberá llenarse de conformidad con lo dispuesto en el Estatuto de la Corte, UN وإذ يحيط علما كذلك بأن شاغرا في محكمة العدل الدولية سينشأ نتيجة لذلك ويجب ملؤه للمدة المتبقية من ولاية القاضي توماس بورغنتال، وذلك وفقا لأحكام النظام الأساسي للمحكمة،
    La Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta al efecto de que el UNITAR se atuviera estrictamente a lo dispuesto en el Estatuto con respecto a la aprobación del presupuesto y la autorización de los gastos. UN 37 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن يلتزم المعهد التزاما دقيقا بأحكام النظام الأساسي فيما يتعلق بالموافقة على الميزانية والإذن بالاتفاق.
    Toda sesión de la Asamblea General celebrada, conforme a lo dispuesto en el Estatuto de la Corte Internacional de Justicia, para elegir miembros de la Corte continuará hasta que tantos candidatos como sea necesario para cubrir todas las vacantes hayan obtenido en una o más votaciones mayoría absoluta de votos. XVI. UN تستمر أية جلسة تعقدها الجمعية العامة عملا بأحكام النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية من أجل انتخاب أعضاء للمحكمة حتى يكون عدد من المرشحين مساوٍ لعدد المقاعد المراد شغلها قد فازوا في اقتراع واحد أو أكثر، بأغلبية مطلقة من الأصوات.
    4. La presente regla se entenderá sin perjuicio de la protección de la seguridad y la vida privada de las víctimas y los testigos, así como de la información confidencial, según lo dispuesto en el Estatuto y en las reglas 81 y 82. UN 4 - تطبيق هذه القاعدة رهن بحماية المجني عليهم والشهود وسريتهم، وحماية المعلومات السرية على النحو المنصوص عليه في النظام الأساسي والقاعدتين 81 و 82.
    4. La presente regla se entenderá sin perjuicio de la protección de la seguridad y la vida privada de las víctimas y los testigos, así como de la información confidencial, según lo dispuesto en el Estatuto y en las reglas 5.32 y 5.32 bis. UN 4 - تطبيق هذه القاعدة رهن بحماية المجني عليهم والشهود وسريتهم، وحماية المعلومات السرية على النحو المنصوص عليه في النظام الأساسي والقاعدة 5-32 و 5-32 مكررا.
    iii) El Fondo del Presupuesto Ordinario de las Naciones Unidas, que cubre los gastos de personal y otros gastos de administración y gestión de conformidad con lo dispuesto en el Estatuto de la Oficina (véase la resolución 428 (V) de la Asamblea General, anexo, párr. 20); UN ' 3` صندوق الميزانية العادية للأمم المتحدة، والذي يغطي تكاليف الموظفين والتكاليف الأخرى المتعلقة بالتنظيم والإدارة على النحو المقرر بموجب النظام الأساسي للمفوضية (انظر قرار الجمعية العامة 428 (د - 5)، المرفق، الفقرة 20)؛
    Los gastos comunes de personal comprenden los diversos desembolsos derivados de las prestaciones a que tiene derecho el personal, como las aportaciones a la Caja de Pensiones y las aportaciones al plan de seguro médico, el subsidio de educación, la prima de idiomas y la prestación por familiares a cargo, conforme a lo dispuesto en el Estatuto y Reglamento del personal del Tribunal. UN 57 - تشمل التكاليف العامة للموظفين مختلف مستحقات الموظفين، بما في ذلك اشتراكات المعاشات التقاعدية، واشتراكات التأمين الصحي، ومنح التعليم، وبدلات اللغة والإعالة، كما يقتضي ذلك النظامان الأساسي والإداري لموظفي المحكمة.
    La desigualdad resultante en la remuneración recibida por ambos magistrados contraviene lo dispuesto en el Estatuto de la Corte Internacional de Justicia. UN والتفاوت الناجم عن ذلك في التعويض المقدم للقاضيين المعنيين يتناقض مع النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد