ويكيبيديا

    "distinción entre civiles" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التمييز بين المدنيين
        
    En particular, destacó la obligación de respetar la distinción entre civiles y combatientes y el principio de proporcionalidad, y la de adoptar todas las medidas de precaución necesarias. UN وشدد بوجه خاص على وجوب مراعاة التمييز بين المدنيين والمقاتلين، ومبدأ التناسب وواجب اتخاذ كل تدابير الحيطة اللازمة.
    Uno de los principios fundamentales del derecho internacional humanitario es la distinción entre civiles y combatientes. UN ومن المبادئ الأساسية للقانون الإنساني الدولي مبدأ التمييز بين المدنيين والمحاربين.
    Continuarán realizándose actividades constantes de promoción para mantener la distinción entre civiles y combatientes. UN وسيستمر بذل جهود مستدامة فيما يخص أنشطة الدعوة الرامية إلى المحافظة على التمييز بين المدنيين والمقاتلين.
    Continuarán realizándose actividades constantes de promoción para mantener la distinción entre civiles y combatientes. UN وسيستمر بذل جهود مستدامة فيما يخص أنشطة الدعوة الرامية إلى المحافظة على التمييز بين المدنيين والمقاتلين.
    Continuarán realizándose actividades constantes de promoción para mantener la distinción entre civiles y combatientes. UN وسيتواصل بذل جهود مستدامة فيما يخص أنشطة الدعوة الرامية إلى المحافظة على التمييز بين المدنيين والمقاتلين.
    Continuarán realizándose actividades constantes de promoción para mantener la distinción entre civiles y combatientes. UN وسيتواصل بذل جهود مستدامة فيما يخص أنشطة الدعوة الرامية إلى المحافظة على التمييز بين المدنيين والمقاتلين.
    Continuarán realizándose actividades constantes de promoción para mantener la distinción entre civiles y combatientes. UN وسيستمر بذل جهود متواصلة فيما يخص أنشطة الدعوة الرامية إلى المحافظة على التمييز بين المدنيين والمقاتلين.
    En particular, la Convención se basa en las normas consuetudinarias más básicas sobre la conducción de las hostilidades, a saber el principio de la distinción entre civiles y combatientes y el principio de los daños superfluos o sufrimientos innecesarios. UN وتسترشد الاتفاقية، بوجه خاص، بالقواعد العرفية الأساسية بعينها المتصلة بسير أعمال القتال، وتحديداً مبدأ التمييز بين المدنيين والمحاربين ومبدأ الإصابات الخفيفة أو الآلام التي لا داعي لها.
    En particular, la Convención se basa en las normas consuetudinarias más básicas sobre la conducción de las hostilidades, a saber el principio de la distinción entre civiles y combatientes y el principio de los daños superfluos o sufrimientos innecesarios. UN وتسترشد الاتفاقية، بوجه خاص، بالقواعد العرفية الأساسية بعينها المتصلة بسير أعمال القتال، وتحديداً مبدأ التمييز بين المدنيين والمحاربين ومبدأ الإصابات الخفيفة أو الآلام التي لا داعي لها.
    En particular, la Convención se basa en las normas consuetudinarias más básicas sobre la conducción de las hostilidades, a saber el principio de la distinción entre civiles y combatientes y el principio de los daños superfluos o sufrimientos innecesarios. UN وتسترشد الاتفاقية، بوجه خاص، بالقواعد العرفية الأساسية بعينها المتصلة بسير أعمال القتال، وتحديداً مبدأ التمييز بين المدنيين والمحاربين ومبدأ الإصابات الخفيفة أو الآلام التي لا داعي لها.
    En particular, la Convención se basa en las normas consuetudinarias más básicas sobre la conducción de las hostilidades, a saber el principio de la distinción entre civiles y combatientes y el principio de los daños superfluos o sufrimientos innecesarios. UN وتسترشد الاتفاقية، بوجه خاص، بالقواعد العرفية الأساسية بعينها المتصلة بسير أعمال القتال، وتحديداً مبدأ التمييز بين المدنيين والمحاربين ومبدأ الإصابات الخفيفة أو الآلام التي لا داعي لها.
    48. Los terroristas hacen caso omiso de la distinción entre civiles y combatientes, tanto en relación con los blancos como en relación con los puntos de lanzamiento de sus ataques. UN 48 - ويتجاهل الإرهابيون التمييز بين المدنيين والمقاتلين من حيث أهداف هجماتهم وأماكن إطلاقها.
    Recuerda en particular la obligación de respetar la distinción entre civiles y combatientes y el principio de proporcionalidad, y la de adoptar todas las medidas de precaución necesarias. UN ويذكّر على وجه الخصوص بالالتزام باحترام التمييز بين المدنيين والمقاتلين، ومبدأ النسبية والالتزام باتخاذ جميع تدابير الحيطة اللازمة.
    Continuarán realizándose actividades constantes de promoción para mantener la distinción entre civiles y combatientes y poner fin a la impunidad de quienes cometen ataques contra civiles, incluidos los trabajadores humanitarios. UN وسيستمر بذل الجهود المستدامة بشأن الدعوة في مجال المحافظة على التمييز بين المدنيين والمقاتلين، وإنهاء حصانة من يرتكبون هجمات ضد المدنيين، ومن بينهم العاملون في مجال المعونة.
    Continuarán realizándose actividades constantes de promoción para mantener la distinción entre civiles y combatientes y poner fin a la impunidad de quienes cometen ataques contra civiles, incluidos los trabajadores humanitarios. UN وسيستمر بذل جهود مستدامة في مجال الدعوة الرامية إلى المحافظة على التمييز بين المدنيين والمقاتلين، وإنهاء حصانة من يرتكبون هجمات ضد المدنيين، بمن فيهم العاملون في ميدان المعونة.
    distinción entre civiles y combatientes UN التمييز بين المدنيين والمقاتلين
    También se había referido al principio de la distinción entre civiles y combatientes; el principio de la limitación en la elección de los medios y métodos de guerra; y el principio de precaución y proporcionalidad que se debía utilizar en el derecho de la guerra. UN كما أشارت المحكمة إلى مبدأ التمييز بين المدنيين والمحاربين؛ ومبدأ التقييد في اختيار وسائل الحرب وطرقها؛ وكذلك مبدأ الحرص والتناسب الذي يتعين استخدامه في قانون الحرب.
    Seguirá haciéndose lo posible por organizar campañas para mantener la distinción entre civiles y combatientes y poner fin a la impunidad de quienes cometen ataques contra los civiles, incluidos los trabajadores humanitarios. UN وسيستمر بذل جهود متواصلة في مجال الدعوة الرامية إلى المحافظة على التمييز بين المدنيين والمقاتلين، وإنهاء حصانة من يرتكبون هجمات ضد المدنيين، بمن فيهم العاملون في ميدان المعونة.
    Seguirá haciéndose lo posible por organizar campañas para mantener la distinción entre civiles y combatientes y poner fin a la impunidad de quienes cometen ataques contra los civiles, incluidos los trabajadores humanitarios. UN وسيستمر بذل جهود متواصلة في مجال الدعوة ترمي إلى المحافظة على التمييز بين المدنيين والمقاتلين، وإنهاء إفلات من يرتكبون هجمات ضد المدنيين، بمن فيهم العاملون في ميدان المعونة، من العقاب.
    En particular, la Convención se basa en las normas consuetudinarias más básicas sobre la conducción de las hostilidades, a saber, el principio de la distinción entre civiles y combatientes y el principio de los daños superfluos o sufrimientos innecesarios. UN وتستند الاتفاقية، بوجه خاص، إلى القواعد العرفية الأساسية في صميمها المتصلة بسير أعمال القتال، وتحديداً مبدأ التمييز بين المدنيين والمقاتلين ومبدأ الإصابات التي لا داعي لها أو المعاناة التي لا ضرورة لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد