ويكيبيديا

    "distinción entre crímenes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التمييز بين الجنايات
        
    • التمييز بين الجرائم
        
    • التفرقة بين الجرائم
        
    En su segunda lectura del proyecto, la Comisión debía revisar detenidamente ese aspecto del problema de la distinción entre crímenes y delitos internacionales. UN وينبغي للجنة أثناء قراءتها الثانية للمشروع أن تعيد النظر بدقة في هذا الجانب لمشكلة التمييز بين الجنايات الدولية والجنح الدولية.
    La delegación de la Argentina tiene dudas respecto de la terminología empleada en la distinción entre crímenes y delitos internacionales. UN ولدى وفده تحفظات بشأن المصطلحات المستخدمة في التمييز بين الجنايات والجنح الدولية.
    El Gobierno de la República de Corea apoya plenamente la decisión de la Comisión de descartar la distinción entre crímenes y delitos internacionales. UN تؤيد حكومة جمهورية كوريا تأييدا تاما قرار اللجنة ترك التمييز بين الجنايات الدولية والجنح الدولية.
    66. El comentario al artículo 19 demuestra que la distinción entre crímenes y delitos no es arbitraria. UN ٦٦ - وذكر أن التعليق على المادة ١٩ يثبت أن التمييز بين الجنايات والجنح ليس تمييزا اعتباطيا.
    Termina afirmando que debe hacerse una distinción entre crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra, aunque opina que no podrá evitarse cierta duplicación. UN ويجب التمييز بين الجرائم المرتكبة ضد الانسانية وجرائم الحرب رغم أنه لا يمكن تجنب قدر معين من التداخل بينهما .
    Según algunos, esto significaba que, tanto en lo concerniente a las contramedidas como en otras esferas, la distinción entre crímenes y delitos carecía de importancia. UN وذهب رأي إلى أن معنى ذلك أن التفرقة بين الجرائم والجنح ليست منتجة في مجال التدابير المضادة ولا في المجالات اﻷخرى.
    69. La distinción entre crímenes internacionales y delitos internacionales podría crear más problemas de los que pudiera resolver. UN ٦٩ - وذكر أن التمييز بين الجنايات الدولية والجنح الدولية قد يخلق من المشاكل أكثر مما يحل منها.
    Por lo tanto, la delegación suiza no está de acuerdo con que se trace una distinción entre crímenes y delitos, y espera que en su segunda lectura del proyecto de artículos la CDI reconsidere cuidadosamente la necesidad de esa distinción. UN ولهذا فإن وفده لا يؤيد التمييز بين الجنايات والجنح. وهو يأمل في أن تقوم اللجنة، خلال القراءة الثانية لمشاريع المواد، بإعادة النظر بدقة فيما إذا كان هذا التمييز ضروريا.
    Por lo tanto, la CDI debería reexaminar detenidamente en la segunda lectura del proyecto ese aspecto del problema de la distinción entre crímenes internacionales y delitos internacionales. UN ويتعين لذلك على لجنة القانون أن تعيد، خلال القراءة الثانية للمشروع، دراسة هذا الجانب من مشكلة التمييز بين الجنايات الدولية والجنح الدولية دراسة متأنية.
    – La distinción entre crímenes y delitos internacionales. UN - مسألة التمييز بين الجنايات والجنح الدولية.
    Por estas y otras razones, algunos gobiernos continúan apoyando la distinción entre crímenes y delitos que se formula en el artículo 19. UN ٩٦ - ولهذه اﻷسباب وغيرها، يواصل عدد من الحكومات تأييد التمييز بين الجنايات والجنح على النحو الذي صيغت به في المادة ١٩.
    Se expresaron opiniones divergentes con respecto a la inclusión del concepto de “crímenes” en el artículo 19, así como a la distinción entre crímenes y delitos. UN ٢ - جناية الدول ٠١١- اختلفت اﻵراء بشأن شمول المادة ٩١ لمفهوم " الجنايات " وكذلك التمييز بين الجنايات والجنح.
    Además, la distinción entre crímenes y delitos internacionales existía en el derecho, no sólo como parte de la doctrina sino también como elemento de la sociología de las relaciones internacionales. UN وعلاوة على ذلك، فإن التمييز بين الجنايات والجنح الدولية قائم في القانون، لا من الناحية الفقهية فحسب بل ومن ناحية الجانب الاجتماعي للعلاقات الدولية.
    95. En cuanto al capítulo IV, " La responsabilidad de los Estados " , apoya las conclusiones del Relator Especial relativas al artículo 19 del proyecto y a las consecuencias resultantes de la distinción entre crímenes y delitos. UN ٥٩ - وفيما يتعلق بالفصل الرابع، " مسؤولية دول " ، أيد النتائج التي توصل إليها المقرر الخاص بشأن المادة ٩١ من المشروع والعواقب المترتبة على التمييز بين الجنايات والجنح.
    25. En cuanto a la distinción entre crímenes internacionales y delitos internacionales, la delegación francesa no discute que algunos hechos internacionalmente ilícitos son más graves que otros, pero considera que aun así la distinción sigue siendo demasiado vaga. UN ٢٥ - وتطرق إلى التمييز بين الجنايات الدولية والجنح الدولية، فقال إن وفده لا ينازع في أن بعض اﻷفعال غير المشروعة دوليا هي أكثر خطورة من بعضها اﻵخر، إلا أنه يرى أن التمييز لا يزال غامضا جدا.
    Por otra parte, es prematuro adoptar una posición firme sobre el régimen de las contramedidas preparado por la CDI, ya que ese régimen se basa actualmente en la distinción entre crímenes y delitos internacionales y, por ello, depende del tratamiento que se dé a los crímenes internacionales. UN وبالمثل، يتعين التبكير باتخاذ موقف حازم بشأن نظام التدابير المضادة الذي صاغته لجنة القانون الدولي، ﻷن ذلك النظام يقوم بالفعل على التمييز بين الجنايات والجنح الدولية ومن ثم يعتمد على نوعية الجرائم الدولية.
    La delegación de Francia también ha criticado en numerosas ocasiones el concepto de “crimen internacional” que se define en el artículo 19 del proyecto, así como la distinción entre crímenes y delitos internacionales. UN ٢٢ - وأضاف يقول إن الوفد الفرنسي انتقد كذلك، مرات عديدة، فكرة " الجناية الدولية " بالصيغة المحددة بها في المادة ١٩ من المشروع وكذلك التمييز بين الجنايات والجنح الدولية.
    Aunque el problema de la distinción entre crímenes y delitos no quedó resuelto en el 50º período de sesiones de la CDI, la delegación de México considera que las conclusiones del Grupo de Trabajo, que figuran en el párrafo 331 del informe de la CDI, constituyen por el momento la forma más adecuada de dar continuidad a la labor sobre el proyecto de artículos relativo a la responsabilidad de los Estados. UN ومع أن مشكلة التمييز بين الجنايات والجُنح لم تُحل في الدورة الخمسين للجنة، قال إن وفده يعتقد بأن استنتاجات الفريق العامل المبينة في الفقرة ٣٣١ من تقرير اللجنة، تعتبر في الوقت الحاضر أنسب سبيل لكفالة مواصلة عمل اللجنة بشأن مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    Quedó claro que en torno a la distinción entre crímenes internacionales y delitos internacionales giraban cuestiones prácticas y teóricas, entre ellas la de la determinación del Estado lesionado por un crimen internacional y la de determinar cuál Estado tiene el derecho de comparecer ante un órgano judicial internacional. UN وقيل إنه من المفهوم أن توجد قضايا عملية ونظرية تكتنف مسألة التمييز بين الجنايات الدولية والجنح الدولية، بما في ذلك مسألة تعريف الدولة المتضررة بجناية دولية ومسألة أي الدول يحق لها المثــول أمام الهيئة القضائيــة الدولية.
    En lo que tiene que ver concretamente con la distinción entre crímenes y delitos, se señaló que la CDI, como lo había hecho en otras circunstancias, debía coordinar la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional. UN وأشير تحديدا إلى التمييز بين الجرائم والجنح، ولوحظ أنه ينبغي للجنة أن تقوم، كما فعلت في مناسبات أخرى، بالجمع بين التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي.
    También en relación con el artículo 42, se sugirió que se suprimiera la distinción entre crímenes ordinarios y crímenes de envergadura internacional, ya que esa distinción no es común a todos los sistemas judiciales y podría ocasionar considerables problemas jurídicos. UN واقترح، فيما يتصل بالمادة ٤٢ أيضا، إلغاء التمييز بين الجرائم العادية والجرائم التي تتسم بأهمية دولية، حيث أن ذلك التمييز ليس متداولا في جميع اﻷنظمة القانونية ويمكن أن يتسبب في مشاكل قانونية كبيرة.
    La distinción entre crímenes en virtud de tratados y crímenes en virtud del derecho internacional general puede ser difícil de trazar. UN وقد تصعب التفرقة بين الجرائم بموجب المعاهدات والجرائم بموجب القانون الدولي العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد