ويكيبيديا

    "distinción entre la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التمييز بين
        
    • تمييز بين
        
    • التفرقة بين
        
    • بالتمييز بين
        
    • الفاصل بين
        
    • فرق بين
        
    Desde esta perspectiva, la democracia es el factor determinante para establecer una distinción entre la libre determinación y los actos dirigidos a la fragmentación. UN ومن هذا المنظور تصبح الديمقراطية هي العامل الفاصل في التمييز بين حق تقرير المصير وبين التصرفات الموجهة نحو التجزئة.
    Sin embargo, no era necesario hacer una distinción entre la intención general y la concreta, porque toda intención concreta debía incluirse como uno de los elementos de la tipificación del delito. UN بيد أنه لم يكن لازما التمييز بين النية العامة والنية المحددة ﻷنه ينبغي ادراج أي نية محددة في تعريف الجريمة وذلك بوصفها عنصرا من عناصر التعريف.
    Era importante hacer una distinción entre la adopción de decisiones responsable de conformidad con la autoridad y el mandato de la Comisión y las limitaciones financieras. UN ولا بد من التمييز بين عملية اتخاذ القرار المسؤول بموجب السلطة والتفويض الموكلين للجنة وبين قيود الميزانية.
    Sin embargo, no era necesario hacer una distinción entre la intención general y la concreta, porque toda intención concreta debía incluirse como uno de los elementos de la tipificación del delito. UN بيد أنه لم يكن لازما التمييز بين النية العامة والنية المحددة ﻷنه ينبغي ادراج أي نية محددة في تعريف الجريمة وذلك بوصفها عنصرا من عناصر التعريف.
    Se observó que ese enfoque exigiría que se estableciera una distinción entre la aplicación de la paralización en la liquidación y la reorganización. UN ولوحظ أن ذلك النهج سيحتاج الى اقامة تمييز بين تطبيق الوقف في كل من التصفية واعادة التنظيم.
    Precisamente en esa esfera de la labor de la Comisión es importantísimo que se establezca una distinción entre la elaboración de políticas y la función. UN وأهم ما في هذا المجال من عمل اللجنة هو التمييز بين تقرير السياسة والوظيفة.
    Debería hacerse una distinción entre la falta de pago por parte de los países en desarrollo a causa de sus circunstancias especiales y las decisiones políticas de retener el pago. UN وإنه ينبغي التمييز بين عدم السداد من جانب البلدان النامية بسبب ظروفها الخاصة وبين اتخاذ القرارات السياسية لوقف السداد.
    Se refirió a la distinción entre la normativa basada en las costumbres y la normativa basada en la religión. UN وأشار إلى التمييز بين القواعد القائمة على أساس العرف والقواعد القائمة على أساس الدين.
    I. La distinción entre la responsabilidad “criminal” y la responsabilidad “delictiva” (continuación) UN أولا - التمييز بين المسؤولية عن الجنايات والمسؤولية عن الجنح
    Además, debe establecerse una distinción entre la duración técnica del proyecto y la duración del apoyo financiero mediante préstamos o subsidios. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي التمييز بين مدة الاستمرار الفني للمشروع وبين مدة الدعم المالي له من خلال قرض أو منحة.
    Una delegación pidió que se estableciera con mayor claridad la distinción entre la unión de la familia y la reunificación de la familia. UN ودعا أحد الوفود إلى المزيد من الوضوح فيما يخص التمييز بين وحدة الأسرة ولم شمل الأسر.
    Es conveniente hacer una distinción entre la parte autónoma y la parte dependiente del sector financiero informal. UN ومن المفيد التمييز بين الجزء المستقل وجزء الاستجابة في القطاع المالي غير الرسمي.
    En primer lugar, parece necesario establecer una distinción entre la posición de un Estado lesionado y la de los demás Estados interesados. UN ففي المقام الأول يبدو أنه يلزم التمييز بين موقف الدولة المضرورة وسائر الدول المعنية.
    Por esta razón, la distinción entre la demora, por una parte, y la renuncia implícita o la idea más general de aquiescencia, por otra, es relativa. UN ولهذا السبب فإن التمييز بين التأخير، من ناحية، والتنازل الضمني أو الفكرة الأعم للإذعان، من ناحية أخرى، تمييز نسبي.
    Debe quedar clara la distinción entre la institución nacional y los tribunales y, por consiguiente, la institución debe publicar recomendaciones y no juicios. UN وينبغي أن يكون التمييز بين المؤسسة الوطنية والمحاكم واضحاً، وتبعاً لذلك ينبغي للمؤسسة أن تصدر توصيات وليس أحكاماً.
    Sería aconsejable hacer una distinción entre la cesión de un derecho contractual y la cesión de un derecho indiviso sobre el pago. UN وسيكون من المستصوب التمييز بين احالة حق تعاقدي واحالة مصلحة غير مجزّاة في السداد.
    Estos registros también podrían contribuir a establecer una distinción entre la fabricación legal e ilegal de armas y en algunos países podrían servir incluso para reforzar la seguridad interna. UN كما يمكن لهذه السجلات أن تساعد في التمييز بين تصنيع الأسلحة المشروع والتصنيع غير المشروع، بل إنها يمكن أن تعزز الأمن الداخلي في بعض البلدان.
    Estos registros también podrían contribuir a establecer una distinción entre la fabricación legal e ilegal de armas y en algunos países podrían servir incluso para reforzar la seguridad interna. UN كما يمكن لهذه السجلات أن تساعد في التمييز بين تصنيع الأسلحة المشروع والتصنيع غير المشروع، بل إنها يمكن أن تعزز الأمن الداخلي في بعض البلدان.
    Sin embargo, debería hacerse una distinción entre la falta de pago de las cuotas de un país en desarrollo que atraviesa serias dificultades económicas y la falta de pago de las cuotas por razones políticas. UN وعلى أي حال، لا بد من حصول تمييز بين عدم الدفع من قبل بلد نام يعاني من صعوبات اقتصادية جدية وعدم الدفع لأسباب سياسية.
    Para hacer una distinción entre la viuda y el viudo del trabajador o trabajadora extinto, para recibir la indemnización en los casos de muerte UN التفرقة بين أرملة العامل المتوفى وأرمل العاملة المتوفاة في الحصول على التعويض في حالة الوفاة.
    4. Presentación por el Relator Especial respecto de la distinción entre la responsabilidad por " crímenes " y la responsabilidad por " delitos " UN ٤ - عرض المقرر الخاص للجزء الثانـي مــن التقرير المتعلق بالتمييز بين المسؤوليــة " الجنائيــة " والمسؤولية " عن الجنح "
    :: Al analizar crisis complejas, no está clara la distinción entre la prevención de conflictos y el mantenimiento y consolidación de la paz. UN :: لدى تحليل الأزمات المعقدة، يبهت الخط الفاصل بين منع نشوب الصراعات وصون السلام وبنائه.
    No se hace ninguna distinción entre la persona que reclama la nacionalidad nigeriana de su padre, de su madre o incluso de cualquiera de sus abuelos. UN وليس هناك فرق بين من يطلب الجنسية من والده أو والدته بل ومن أي من جدوده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد