ويكيبيديا

    "distinción entre los" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التمييز بين
        
    • تمييز بين الأطفال
        
    • تمييز بين معاهدات
        
    • تمييزها بين
        
    • التمييز القائم بين
        
    Por tanto, debería trazarse una distinción entre los Estados directamente lesionados y los demás Estados. UN ويترتب على ذلك أنه ينبغي التمييز بين الدول المتضررة بصورة مباشرة وبقية الدول.
    La distinción entre los diferentes grupos en los campamentos orientales es actualmente un objetivo principal del Gobierno y del ACNUR. UN والهدف الرئيسي اﻵن للحكومة والمفوضية هو التمييز بين شتى مجموعات اللاجئين في المخيمات الشرقية.
    Por otra, se establece con frecuencia una distinción entre los países en desarrollo y los países industrializados. UN ثانيا، غالبا ما يتم التمييز بين البلدان النامية والبلدان الصناعية.
    Es difícil establecer una distinción entre los asuntos públicos y privados. UN وليس من السهل التمييز بين الشؤون العامة والخاصة.
    Descalifica la raza, el color de la piel y el sexo como base de distinción entre los seres humanos, consagra la piedad como único criterio para juzgar a la humanidad. UN وهو يرفض التمييز بين الناس تبعا للعنصر واللون والجنس. وهو يجعل من التقوى المعيار الوحيد للحكم على البشر.
    Debería tenerse presente la necesidad de establecer una distinción entre los resultados de la Ronda y las fluctuaciones normales de los mercados causadas por otros factores. UN وينبغي أن توضع في الاعتبار الحاجة إلى التمييز بين نتائج الجولة والتقلبات المعتادة في اﻷسواق التي تتسبب فيها عوامل أخرى.
    Es importante hacer la distinción entre los actos atribuibles a los Estados y los actos delictivos que no son atribuibles a los Estados. UN ومن اﻷساسي التمييز بين اﻷعمال التي تُعزى إلى الدول واﻷعمال الجنائية التي لا تُعزى إلى الدول.
    Es importante hacer una distinción entre los servicios técnicos y de asesoramiento, por un lado, y las medidas especiales y las actividades de supervisión, por otro. UN ومن اﻷهمية بمكان التمييز بين الخدمات الاستشارية والتقنية من ناحية والتدابير الخاصة وأنشطة المراقبة من ناحية أخرى.
    Descalifica la raza, el color de la piel y el sexo como base de distinción entre los seres humanos, consagra la piedad como único criterio para juzgar a la humanidad. UN وهو يرفض التمييز بين الناس تبعا للعنصر واللون والجنس. وهو يجعل من التقوى المعيار الوحيد للحكم على البشر.
    Ha de establecerse naturalmente una distinción entre los informes redactados antes de la Conferencia de Beijing y los que lo sean posteriormente. UN وبطبيعة الحال ينبغي التمييز بين التقارير التي وضعت قبل مؤتمر بيجين وتلك الموضوعة بعده.
    Para cada actividad y mecanismo asignado a la misma se hizo una distinción entre los procesos existentes y los propuestos. UN وبالنسبة لكل نشاط وكل آلية خصصت له تم التمييز بين العمليات القائمة والعمليات المقترحة.
    Debería establecerse una distinción entre los procedimientos de denuncia de los Estados y los procedimientos de denuncia de los particulares. UN ينبغي التمييز بين إجراءات تقديم الشكاوى من الدول وإجراءات تقديم الشكاوى الفردية.
    La distinción entre los crímenes y los delitos internacionales sólo se justifica si se refleja en regímenes de responsabilidad diferenciados. UN فأهمية التمييز بين الجنايات والجنح الدولية لا يمكن تبريرها بالفعل إلا إذا انعكست على نظم للمسؤولية تتباين هي ذاتها.
    No se ha violado ninguna ley internacional y tampoco aceptamos que se haga una distinción entre los ensayos. UN فلم يُنتهك أي قانون دولي ولا نوافق أيضا على التمييز بين التجارب.
    Se propone que se haga una distinción entre los gastos de ejecución periódicos y los gastos extraordinarios. UN ويُقترح التمييز بين نفقات التشغيل المتكررة والنفقات غير العادية.
    Algunas autoridades intentan hacer una distinción entre los LTTE como grupo insurrecto y los tamiles como comunidad que ha de gozar en pie de igualdad de los mismos derechos que los otros ciudadanos de Sri Lanka. UN وتحاول بعض السلطات التمييز بين منظمة نمو تحرير تاميل عيلام بصفتها مجموعة متمردة، وبين التاميل كمجتمع يحق له التمتع بالحقوق السياسية على قدم المساواة مع أي مواطن آخر في سري لانكا.
    Al mismo tiempo, establecer una distinción entre los países menos adelantados de Asia y de África quizás no fuese beneficioso para el conjunto de esos países, aunque si la estrategia funcionaba su Grupo sería el primero en aplaudirla. UN وفي نفس الوقت فإن التمييز بين أقل البلدان نموا اﻵسيوية واﻷفريقية قد لا يعود بالنفع على أقل البلدان نموا ككل، بيد أنه في حالة نجاح الاستراتيجية، ستكون مجموعته من أوﱠل الهاتفين لها استحسانا.
    En efecto, en la práctica, la distinción entre los criterios de la naturaleza y la finalidad podía ser mucho menos importante de lo que parecía desprenderse del largo debate. UN وفي الممارسة حقيقة، فإن التمييز بين معياري الطبيعة والهدف ربما تقل أهميته مما قد يبعث على الاعتقاد به النقاش الطويل الذي دار بشأن هذا الموضوع.
    Se reconoce ampliamente la necesidad de contar con series de datos internacionales ajustados, pero cuando no es clara la distinción entre los datos ajustados y los datos básicos, puede crearse confusión entre los usuarios de los datos. UN وفي حين يجري التسليم على نطاق واسع بالحاجة إلى سلسلة من البيانات الدولية المعدلة، فإن ذلك يمكن أن يسبب إرباكا لمستعملي البيانات عندما لا يكون التمييز بين البيانات المعدلة والبيانات اﻷساسية واضحا.
    El orador desea saber cómo se elige la nacionalidad del niño en caso de que sus padres sean de nacionalidades diferentes y se pregunta si existe alguna distinción entre los niños nacidos dentro o fuera del matrimonio en relación con su derecho a heredar propiedades de sus padres. UN وأعرب عن رغبته في أن يعرف كيفية اختيار جنسية الطفل في حال كان والداه يحملان جنسيتين مختلفتين. وتساءل عما إذا كان هناك تمييز بين الأطفال المولودين في إطار الزواج والأطفال المولودين خارجه فيما يتعلق بحقهم في وراثة ممتلكات والديهم.
    No todas las reservas carecen de legitimidad, y no es necesario trazar una distinción entre los tratados de derechos humanos y los demás tratados. UN فليست كل التحفظات مفتقرة إلى المشروعية، ولا توجد ضرورة ﻹجراء تمييز بين معاهدات حقوق اﻹنسان وبين غيرها من المعاهدات.
    En los documentos se ha criticado el artículo 15 por entenderse que no llega a establecer una distinción entre los movimientos nacionales de liberación y otros movimientos insurreccionales que no cuentan con ninguna condición jurídica o reconocimiento internacional. UN ٤١٨ - وقد تم انتقاد المادة ١٥ في المؤلفات لعدم تمييزها بين حركات التحرير الوطني وغيرها من الحركات التمردية التي ليست لها أي مركز أو اعتراف دولي.
    Porque se suponía que la distinción entre los Estados que pueden tener armas nucleares y los Estados que no era supuestamente una situación temporal, y no permanente. UN إذ أن التمييز القائم بين الدول التي يسمح لها بحيازة اﻷسلحة النووية وتلك التي يحظر عليها ذلك كان من المفترض أن يكون وضعا مؤقتا لا دائما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد