En el artículo 18 de la Constitución se establece que " Todos los ciudadanos de la República de Uzbekistán gozan de iguales derechos y libertades y son iguales ante la ley, sin distinción por motivos de sexo, raza, origen étnico, idioma, religión, extracción social, convicciones o condición personal o social " . | UN | تنص المادة 18 من الدستور على أن " لجميع مواطني جمهورية أوزبكستان حقوق وحريات متساوية وأنهم متساوون أمام القانون، بدون التمييز على أساس الجنس أو العرق أو الجنسية أو اللغة أو الدين أو الأصل الاجتماعي أو المعتقدات أو المركز الفردي أو الاجتماعي " . |
La contratación de personal para la carrera diplomática se hace por concurso público, sin distinción por motivos de sexo. | UN | يتم تعيين الموظفين الدبلوماسيين بموجب مسابقات علنية دون تمييز على أساس الجنس. |
Esta formulación de principio adopta un enfoque inclusivo. Es claro que no se establece ninguna distinción por motivos de sexo o género. | UN | ومن الواضح أنه لا يوجد في الطور الحالي أي تمييز بسبب الجنس أو أي اعتبار جنساني. |
El Gobierno señaló que la ordenanza sobre el salario mínimo de 1961 estipulaba la igualdad de salario mínimo para diferentes categorías de trabajadores en empresas industriales sin distinción por motivos de sexo. | UN | وذكرت الحكومة أن قانون الحد الأدنى للأجور، 1961، ينص على المساواة في الحد الأدنى للأجور بالنسبة لمختلف فئات العمال في المشاريع الصناعية دون تمييز على أساس الجنس. |
28. En la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial no se menciona expresamente su aplicabilidad sin distinción por motivos de sexo. | UN | 28- لا تشير الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري في ظاهرها إلى انطباقها دون تمييز على أساس الجنس. |
86. La legislación comorana no hace ninguna distinción por motivos de sexo en lo que respecta a la libertad de asociación. | UN | 86- لم تكرس تشريعات جزر القمر أي تمييز على أساس الجنس فيما يتعلق بحرية تكوين الجمعيات. |
A pesar de que todos los niños tenían derecho a la educación sin distinción por motivos de sexo, raza, edad y clase social, la tasa de deserción de las niñas era muy alta, sobre todo en las zonas rurales. | UN | ورغم حق جميع الأطفال في التعليم دون تمييز بسبب الجنس أو العرق أو السن أو الطبقة الاجتماعية، فإن معدل الفتيات اللواتي ينقطعن عن الدراسة مرتفع جدا، لا سيما في المناطق الريفية. |