ويكيبيديا

    "distintas conferencias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مختلف المؤتمرات
        
    • شتى المؤتمرات
        
    • العديد من المؤتمرات
        
    • عدد من المؤتمرات
        
    • المؤتمرات المختلفة
        
    • مختلف مؤتمرات
        
    • بفرادى المؤتمرات
        
    • لمختلف المؤتمرات
        
    • مؤتمرات مختلفة
        
    La propuesta de un marco para coordinar las distintas conferencias permitirá la aplicación eficaz de los programas de acción que se adopten en tales conferencias. UN وإن الاقتراح بوضع إطار للتنسيق بين مختلف المؤتمرات سيسمح بالتنفيذ الفعال لبرامج العمل المعتمدة في هذه المؤتمرات التي تعقدها اﻷمم المتحدة.
    Los países deben verse unos a otros como socios en el progreso y no como adversarios o competidores, y deben cumplirse los compromisos convenidos en las distintas conferencias internacionales recientes. UN كما يجب احترام الالتزامات التي تم الاتفاق بشأنها في مختلف المؤتمرات الدولية اﻷخيرة.
    Presta servicios técnicos, de secretaría y administrativos a la Conferencia de Desarme y la Comisión de Desarme, así como a distintas conferencias de examen y otras reuniones de las partes en diversos acuerdos multilaterales de desarme; UN يقدم خدمات اﻷمانة والخدمات اﻹدارية الفنية الى مؤتمر نزع السلاح والى لجنة نزع السلاح، فضلا عن مختلف المؤتمرات الاستعراضية والاجتماعات اﻷخرى التي تعقدها اﻷطراف في اتفاقات نزع السلاح المتعددة اﻷطراف؛
    A juicio de su país, lo mejor sería que la Comisión supervisara el plan integrado para aplicar las recomendaciones de las distintas conferencias. UN وأعربت عن اعتقاد بلدها بأن خير وسيلة لتحقيق ذلك هي كفالة إشراف اللجنة على الخطة المتكاملة لتنفيذ نتائج شتى المؤتمرات.
    Durante el período que se examina, los expertos de la UNMOVIC participaron en distintas conferencias internacionales. UN 31 - شارك خبراء اللجنة في العديد من المؤتمرات الدولية خلال الفترة التي يشملها التقرير.
    distintas conferencias y reuniones se ocuparon de cuestiones de importancia para las trabajadoras migratorias. UN 33 - تطرق عدد من المؤتمرات والاجتماعات إلى القضايا ذات الصلة بالعاملات المهاجرات.
    Los compromisos asumidos en distintas conferencias de proporcionar los medios y recursos necesarios para alcanzar los objetivos de desarrollo deben cumplirse en su integridad. UN ينبغي الوفاء بجميع الالتزامات التي قدمت في مختلف المؤتمرات بإتاحة الوسائل والموارد لتحقيق الأهداف الإنمائية.
    Sin duda alguna, existe un vínculo entre las cuestiones que se han planteado en las distintas conferencias y cumbres. UN ولا شك في وجود رابطة بين المسائل التي أظهرتها مختلف المؤتمرات ومؤتمرات القمة.
    Tienen suficiente autonomía para cumplir las funciones que las distintas conferencias intergubernamentales independientes de las partes en los convenios han encomendado al Director Ejecutivo. UN وهم يتصرفون باستقلالية كافية للاضطلاع بالمهام التي عهدت بها إلى المدير التنفيذي مختلف المؤتمرات الحكومية الدولية المستقلة للأطراف في الاتفاقيات.
    Las distintas conferencias Generales del OPANAL reconocieron tal exitosa gestión. UN وقد اعترفت مختلف المؤتمرات العامة للوكالة بنجاح إدارته.
    Las comisiones orgánicas han contribuido a centrar el enfoque en la aplicación de las decisiones adoptadas en las distintas conferencias según sus respectivos mandatos. UN وأسهمت اللجان الفنية، كل في مجال اختصاصها، في المحافظة على التركيز على تنفيذ نتائج مختلف المؤتمرات.
    En la sección IV se esbozan las actividades de la Relatora Especial, incluida su participación en distintas conferencias. UN ويعرض الفرع الرابع بإيجاز أنشطة المقررة الخاصة، بما في ذلك مشاركتها في مختلف المؤتمرات.
    El documento final debería reflejar también de forma adecuada los resultados de las distintas conferencias regionales sobre la población, sobre todo los de la Conferencia Europea. UN ولابد أيضا أن تعكس الوثيقة الختامية بطريقة ملائمة نتائج مختلف المؤتمرات الاقليمية المتعلقة بالسكان، وخصوصا ما يتعلق بالمؤتمر اﻷوروبي.
    A este respecto, es necesario recalcar la transparencia y consultas amplias y extensas con los Estados Miembros para garantizar la aplicación completa y cabal de los acuerdos concertados en las distintas conferencias con el fin de satisfacer las necesidades de los países en desarrollo. UN وفي هذا الصدد، ينبغي التأكيد على الشفافية والتشاور الموسع والكامل مع الدول اﻷعضاء لكفالة التنفيذ الكامل والشامل للاتفاقات التي تم التوصل إليها في مختلف المؤتمرات لتلبية احتياجات البلدان النامية.
    Los Ministros reiteraron que sin los recursos suficientes las metas de desarrollo convenidas en las distintas conferencias y reuniones internacionales sobre el desarrollo no se cumplirían. UN وكرر الوزراء التأكيد على أنه ما لم تتوافر الموارد الكافية، فإن الالتزامات اﻹنمائية التي اتفق عليها في مختلف المؤتمرات والاجتماعات الدولية بشأن التنمية ستظل بعيدة عن الوفاء بها.
    Esperamos, en efecto, que ese examen produzca un enfoque más firme y coordinado, que debería aplicar el sistema de las Naciones Unidas en la ejecución de los compromisos acordados en las distintas conferencias internacionales, incluida la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN ويحدونا اﻷمل بأن هذا الاستعراض سيكون موجها نحو اتباع نهج أقوى وأكثر تنسيقا من جانب منظومة اﻷمم المتحدة في مجال تنفيذ الالتزامات المتفق عليها في مختلف المؤتمرات الدولية، بما فيها مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Un logro importante en materia de tecnología ha sido la posibilidad de traducir y procesar a distancia en todos los idiomas en las sedes la totalidad de la documentación producida por distintas conferencias mundiales. UN ١٠٣ - وثمــة إنجــاز رئيسي في إدارة التكنولوجيا يتمثــل في الترجمة التحريرية وتجهيز النصــوص عن بُعد بجميع اللغات بمواقع المقار، وذلك بالنسبة لكافة الوثائق الناشئة عن مختلف المؤتمرات العالمية.
    También envía representantes a distintas conferencias en que se trata la cuestión del apartheid. UN كما توفد ممثلين الى شتى المؤتمرات المعنية بمسائل ذات صلة بولايتها.
    Desde 1999, cuando se presentó por primera vez el programa de trabajo decente, se han realizado distintas conferencias y cumbres para subrayar su importancia. UN ومنذ أن طُرُح لأول مرة برنامج العمل المعني بالعمل الشريف عام 1999، عُقد العديد من المؤتمرات واجتماعات القمة للتأكيد على أهميته.
    El UNIFEM ha organizado o apoyado distintas conferencias y reuniones entre representantes gubernamentales y otros interesados, incluidas agencias de empleo, a fin de aumentar la conciencia e intercambiar buenas prácticas para combatir la violencia contra las trabajadoras migratorias y proteger sus derechos. UN 39 - وقام صندوق الأمم المتحدة للسكان بتنظيم أو دعم عدد من المؤتمرات والاجتماعات فيما بين ممثلي الحكومات والأطراف المعنية الأخرى، بما في ذلك وكالات التوظيف، بغرض التوعية وتبادل الممارسات الجيدة يغرض مكافحة العنف ضد المرأة والعمال المهاجرين وحماية حقوقهم.
    Los resultados de las distintas conferencias constituirán el punto de partida de nuestro programa. UN وستشكل نتائج هذه المؤتمرات المختلفة محور برنامجنا.
    A nivel regional, WaterAid participó en las distintas conferencias sobre saneamiento celebrados para dar el impulso regional a los avances de carácter nacional en materia de saneamiento. UN وعلى الصعيد الإقليمي، شارك برنامج المعونة المائية في مختلف مؤتمرات المرافق الصحية لبناء زخمٍ إقليمي للتقدم على الصعيد الوطني في مجال المرافق الصحية.
    Además, los exámenes de mitad de período de las distintas conferencias permiten formarse una idea amplia de los resultados logrados. UN وفضلا عن ذلك، تعطي استعراضات منتصف المدة لمختلف المؤتمرات صورة شاملة عن النتائج المحرزة.
    En mi región, la Comisión Económica para América Latina y el Caribe desempeña un papel fundamental en la preparación y aplicación de distintas conferencias de las Naciones Unidas. UN وفي منطقتنا نحن، تلعب اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي دورا أساسيا في إعداد وعقد مؤتمرات مختلفة لﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد