ويكيبيديا

    "distintas esferas de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مختلف مجالات
        
    • مختلف ميادين
        
    • المجاﻻت المختلفة
        
    • مختلف مجاﻻت العمل
        
    • مجالات مختلفة من مجالات
        
    • لعدة مجالات
        
    • شتى مجاﻻت
        
    • شتى المجاﻻت
        
    Asistieron al seminario representantes de distintas esferas de poder, la sociedad civil y los partidos políticos e investigadores del tema. UN وحضر الحلقة الدراسية ممثلون من مختلف مجالات السلطة، ومن المجتمع المدني والأحزاب السياسية والباحثين في هذا الموضوع.
    La CEPA necesita menos economistas generales e investigadores y muchos más especialistas de primera en operaciones en las distintas esferas de su mandato, según la nueva definición que por último se le dé. UN فاللجنة بحاجة إلى عدد أقل من الاقتصاديين والباحثين العامين وإلى عدد أكبر بكثير من الاختصاصيين التنفيذيين من الطراز اﻷول في مختلف مجالات ولايتها حسبما يعاد تحديدها فيما بعد.
    El orador pasa revista a las distintas esferas de actividad de la Comisión y señala que todas ellas son muy importantes para su Gobierno. UN ٣٤ - ثم استعرض مختلف مجالات نشاط لجنة القانون التجاري الدولي، فأشار الى أن حكومة بلده تعتبرها جميعا هامة جدا.
    Se trata igualmente de una religión y de una comunidad que han aportado una contribución esencial en las distintas esferas de la vida norteamericana. UN وهو دين ومجتمع أسهما مساهمة أساسية في مختلف ميادين الحياة اﻷمريكية.
    El orador destaca la función positiva del Departamento de Información Pública en Azerbaiyán, ya que está cumpliendo una labor importante difundiendo información sobre las distintas esferas de actividad de la Organización. UN وأشار الى الدور اﻹيجابي الذي يؤديه في أذربيجان ممثلوا إدارة شؤون اﻹعلام، الذين يقومون بعمل هام في تعميم المعلومات هناك عن مختلف مجالات نشاط اﻷمم المتحدة.
    Los moderadores eran especialistas en las distintas esferas de especial preocupación, y se consultó a varios asesores para la ejecución del proyecto. UN وقام بتنسيق المناقشات اختصاصيون في مختلف مجالات الاهتمام الحاسمة وتمت الاستعانة بالعديد من المستشارين في إنجاز المشروع.
    Recordando también las resoluciones de las reuniones celebradas a nivel ministerial con los auspicios del COMCEC en distintas esferas de cooperación, UN وإذ يذكر بالقرارات الصادرة على مستوى الاجتماعات الوزارية المنعقدة تحت رعاية الكومسيك بشأن مختلف مجالات التعاون،
    Al final, esto se consiguió mediante una avenencia factible en distintas esferas de los asuntos oceánicos. UN وقد أنجز ذلك أخيرا من خلال حل توافقي عملي في مختلف مجالات شؤون المحيطات.
    En la actualidad faltan principalmente estructuras que integran las distintas esferas de una investigación. UN إن الجزء المفقود اليوم هو أساساً الافتقار إلى هياكل لإدماج مختلف مجالات التحقيق.
    En la actualidad faltan principalmente estructuras que integran las distintas esferas de una investigación. UN إن الجزء المفقود اليوم هو أساساً الافتقار إلى هياكل لإدماج مختلف مجالات التحقيق.
    Los datos estadísticos que figuran en el anexo indican la representación de las mujeres en las distintas esferas de la educación superior. UN وتقدم البيانات الإحصائية الموجودة في الملحق تمثيل المرأة في مختلف مجالات التعليم العالي.
    Los grupos y plataformas temáticos seguirán prestando apoyo en las distintas esferas de trabajo. UN وستواصل الأفرقة والمنابر المواضيعية دعم مختلف مجالات العمل.
    En la República de Tayikistán siguen priorizándose los problemas de género en las distintas esferas de la vida socioeconómica de la población. UN ولا تزال المشاكل الجنسانية في مختلف مجالات الحياة الاجتماعية والاقتصادية تحظى بالأولوية في طاجيكستان.
    La Arabia Saudita aludió al informe nacional en el que se mencionaba el papel activo de las ONG en distintas esferas de los derechos humanos. UN كما أشارت إلى التقرير الوطني الذي يذكر الدور النشط الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية في مختلف مجالات حقوق الإنسان.
    Permítaseme felicitar asimismo a todos los voluntarios del mundo por sus inestimables contribuciones en distintas esferas de la vida. UN كما أود أن أهنئ كل المتطوعين في جميع أنحاء العالم على إسهاماتهم القيمة في مختلف مجالات الحياة.
    Aplicar medidas de promoción de una igualdad plena y efectiva en las distintas esferas de la vida; UN إنفاذ التدابير الرامية إلى تعزيز المساواة الكاملة والفعالة في مختلف مجالات الحياة؛
    Debemos forjar vínculos firmes en las distintas esferas de acción, poder y diálogo de manera que podamos completar con éxito nuestros esfuerzos comunes. UN وعلينا أن نقيم روابط قوية ومستمرة في مختلف ميادين العمل، والسلطة، والحوار، حتى يتسنى لنا استكمال مساعينا المشتركة.
    Los países han utilizado con diferentes fines diferentes grupos de indicadores en distintas esferas de políticas, incluida la formulación y aplicación de la política energética y ambiental. UN واستخدمت البلدان مجموعات مختلفة من المؤشرات لأغراض مختلفة في مجالات مختلفة من مجالات السياسة، بما في ذلك مؤشرات لوضع وتنفيذ سياسة للطاقة والبيئة.
    La seguridad humana hace hincapié en amenazas generalizadas que afectan distintas esferas de la vida, que ponen en peligro la supervivencia de las personas, sus medios de vida y su dignidad, en particular, los de los más vulnerables. UN 24 - وعلى وجه التحديد، يركز مفهوم الأمن البشري على التهديدات الواسعة الانتشار، والشاملة لعدة مجالات والتي تستهدف بقاء الناس - وبخاصة أضعف الفئات وسبل عيشهم وكرامتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد