Insta al Gobierno a que evalúe las repercusiones de las medidas actuales para encarar las distintas formas de violencia contra la mujer. | UN | وتدعو الحكومة إلى تقييم أثر التدابير السارية حاليا لمعالجة مختلف أشكال العنف ضد المرأة. |
El Comité expresa además preocupación por la escasez de información y estadísticas facilitadas acerca de la importancia de las distintas formas de violencia contra la mujer. | UN | وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها حيال قلة المعلومات والإحصاءات المقدمة عن مدى وقوع مختلف أشكال العنف ضد المرأة. |
El Comité expresa además preocupación por la escasez de información y estadísticas facilitadas acerca de la importancia de las distintas formas de violencia contra la mujer. | UN | وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها حيال قلة المعلومات والإحصاءات المقدمة عن مدى وقوع مختلف أشكال العنف ضد المرأة. |
Proporcionó estadísticas al Comité sobre distintas formas de violencia contra la mujer e información sobre las consecuencias de dicha violencia para la vida y la salud de las víctimas. | UN | وقدمت الى اللجنة احصائيات عن مختلف أشكال العنف ضد المرأة ومعلومات عن عواقب هذا العنف بالنسبة لحياة المرأة التي تتعرض له وبالنسبة لصحتها. |
Proporcionó estadísticas al Comité sobre distintas formas de violencia contra la mujer e información sobre las consecuencias de dicha violencia para la vida y la salud de las víctimas. | UN | وقدمت الى اللجنة احصائيات عن مختلف أشكال العنف ضد المرأة ومعلومات عن عواقب هذا العنف بالنسبة لحياة المرأة التي تتعرض له وبالنسبة لصحتها. |
3. La prevalencia de la violencia doméstica exige la adopción de medidas para prevenir y combatir las distintas formas de violencia contra la mujer. | UN | 3 - يحتاج انتشار العنف العائلي إلى اتخاذ تدابير لمنع ومكافحة مختلف أشكال العنف ضد المرأة. |
El evento sirvió para destacar las estrategias acertadas con que se han abordado distintas formas de violencia contra la mujer en diferentes regiones del mundo, presentando a mujeres que han sobrevivido la violencia así como a defensores y responsables que han estado a la vanguardia en la creación de estrategias para combatir este problema universal. | UN | وألقى هذا الحدث الضوء على الاستراتيجيات الناجحة للتطرق إلى مختلف أشكال العنف ضد المرأة في مختلف مناطق العالم، مصورا نساء نجون من أعمال العنف، فضلا عن بعض المناصرين وصانعي السياسة ممن كانوا في طليعة من وضع استراتيجيات للقضاء على هذه المشكلة العالمية. |
Diversos Estados, incluidos China, Costa Rica, la Federación de Rusia, Italia, Malasia, Marruecos, México y Noruega, siguieron organizando seminarios y conferencias en donde representantes del mundo académico, encargados de la formulación de políticas y organizaciones no gubernamentales procuraban encontrar medios para evitar y erradicar distintas formas de violencia contra la mujer. | UN | وواصلت دول، تشمل الاتحاد الروسي وإيطاليا والصين وكوستاريكا وماليزيا والمغرب والمكسيك والنرويج تنظيم حلقات دراسية ومؤتمرات تبحث فيها الأوساط الجامعية، ومقررو السياسات والمنظمات غير الحكومية عن السبل الكفيلة بمنع مختلف أشكال العنف ضد المرأة والقضاء عليها. |
En el informe se mencionan (párr. 26) la distintas formas de violencia contra la mujer que se registran en la República Unida de Tanzanía. | UN | 5 - يبين التقرير مختلف أشكال العنف ضد المرأة التي تُمارَس في جمهورية تنزانيا الاتحادية (الفقرة 26). |
El Comité ha hecho hincapié en la necesidad de que se adopten medidas multifacéticas y coordinadas para hacer frente a las distintas formas de violencia contra la mujer, o de que se mejoren las medidas ya existentes. Ha instado a que se adopten medidas legislativas concretas, a que se pongan en marcha reformas legislativas, y a que se establezcan o refuercen los servicios de apoyo a las víctimas de la violencia. | UN | ٥٦ - وقد أكدت اللجنة مرارا وتكرارا على ضرورة تنفيذ أو تعزيز تدابير متعددة الجوانب ومنسقة لمواجهة مختلف أشكال العنف ضد المرأة - ودعت إلى اتخاذ تدابير قانونية محددة وإجراء إصلاحات قانونية وتوفير أو تعزيز خدمات الدعم لضحايا العنف. |
El Comité ha hecho hincapié en la necesidad de que se adopten medidas multifacéticas y coordinadas para hacer frente a las distintas formas de violencia contra la mujer, o de que se mejoren las medidas ya existentes. Ha instado a que se adopten medidas legislativas concretas, a que se pongan en marcha reformas legislativas, y a que se establezcan o refuercen los servicios de apoyo a las víctimas de la violencia. | UN | ٥٦ - وقد أكدت اللجنة مرارا وتكرارا على ضرورة تنفيذ أو تعزيز تدابير متعددة الجوانب ومنسقة لمواجهة مختلف أشكال العنف ضد المرأة - ودعت إلى اتخاذ تدابير قانونية محددة وإجراء إصلاحات قانونية وتوفير أو تعزيز خدمات الدعم لضحايا العنف. |
Las investigaciones sobre distintas formas de violencia contra la mujer realizadas por las entidades de las Naciones Unidas en diversas regiones y países han servido de base para la formulación de políticas y legislación, así como para llevar a cabo labores de divulgación a escala mundial, regional y nacional. | UN | 38 - واستفيد مما اضطلعت به كيانات الأمم المتحدة من بحوث في مختلف المناطق والبلدان وبشأن مختلف أشكال العنف ضد المرأة في تنوير عملية صياغة القوانين والسياسات، وجهود الدعوة على الصعيد العالمي والإقليمي والوطني. |
En muchos países se han creado unidades encargadas de combatir la violencia doméstica (Argelia y Brunei Darussalam), secciones de la policía de apoyo a las víctimas, y otros servicios especializados, entre ellos las dependencias de lucha contra los delitos relacionados con el pago de la dote, y los funcionarios que trabajan en dichas dependencias tratan de adquirir conocimientos especializados en distintas formas de violencia contra la mujer. | UN | وأنشئت في الكثير من البلدان وحدات مختصة بالعنف العائلي (بروني دار السلام والجزائر)، وأقسام للشرطة خاصة بتقديم الدعم للمجني عليهن، وخدمات متخصصة أخرى، بما فيها خلايا مناهضة القتل بسبب المهور؛ ويعمل في إطار هذه الوحدات ضباط يسعون لتكوين خبرات خاصة في إدارة مختلف أشكال العنف ضد المرأة. |
Entre las actividades, el 23 de noviembre de 2008, la víspera del Día Internacional de Lucha contra la Violencia hacia la Mujer, el Departamento emitió una circular (folleto) en la que se solicitaba a los supervisores que organizaran actividades para explicar las distintas formas de violencia contra la mujer. | UN | وكان ضمن ذلك، أن أصدرت الإدارة في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، تماماً قبل اليوم الدولي لمكافحة العنف ضد المرأة، تعميماً (كتيِّباً) طُلب فيه إلى المشرفين القيام بأنشطة توضيحية بشأن مختلف أشكال العنف ضد المرأة. |