ويكيبيديا

    "distintas fuentes de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مختلف مصادر
        
    • شتى مصادر
        
    • مصادر مختلفة
        
    • المصادر المختلفة
        
    • جميع مصادر
        
    También es necesario especificar la manera de aplicar esa definición en las distintas fuentes de datos. UN وينبغي أن يذكر أيضا كيف سيطبق التعريف في مختلف مصادر البيانات.
    Se han registrado progresos importantes en cuanto a la reducción y el control de distintas fuentes de contaminación. UN ٣٣٠ - وقد طرأت تطورات هامة فيما يتعلق بالحد من مختلف مصادر التلوث والسيطرة عليها.
    Los ESP deberían desempeñar una función más dinámica en la determinación y el fortalecimiento de las distintas fuentes de apoyo técnico. UN وينبغي أن تقوم أفرقة الدعم القطرية بدور أكثر حيوية في تحديد مختلف مصادر الدعم التقني وتعزيزها.
    Las distintas fuentes de financiación para el desarrollo pueden complementarse, en particular el servicio financiero internacional y el impuesto mundial. UN 38 - وبوسع شتى مصادر تمويل التنمية أن يكمل بعضها بعضا، وخاصة مرفق التمويل الهيكلي والضريبة العالمية.
    En un mundo de recursos escasos, para reforzar el sistema ambiental hay que combinar distintas fuentes de financiación. UN وفي عالم تشح فيه الموارد، ينبغي للبنية البيئية المعززة أن تجمع بين مصادر مختلفة للتمويل.
    Muy a menudo esos aparatos limitan la flexibilidad para optar por distintas fuentes de energía primaria y distintos combustibles fósiles. UN وفي أغلب اﻷحيان، تحد هذه التكنولوجيات من مرونة استبدال المصادر المختلفة للطاقة اﻷولية والوقود اﻷحفوري.
    INFORMACIÓN SOBRE LOS RECURSOS DE PERS0NAL, FINANCIADOS POR LAS DISTINTAS FUENTES, DE UN معلومات عن الموارد من الموظفين، من جميع مصادر اﻷموال، المتاحة
    Se espera que el Departamento administre ese contenido y coordine la información procedente de distintas fuentes de las Naciones Unidas con miras a transmitirlos al público. UN وهي تتوقع من الإدارة أن تنظم هذا المضمون وتنسق المعلومات بين مختلف مصادر الأمم المتحدة بغية إيصالها إلى الجمهور.
    Este modelo de actividades todavía tiene que ajustarse a las distintas fuentes de financiación de que dispone el PNUD. UN ويظل هذا النموذج للأعمال متساوقا مع مختلف مصادر التمويل المتاحة للبرنامج الإنمائي.
    No puede haber un puesto financiado parcialmente con cargo al presupuesto de apoyo bienal y a un proyecto; así pues, el UNFPA no acepta la recomendación de distribuir los costos y el tiempo dedicado entre distintas fuentes de financiación. UN ولا يمكن أن تكون هناك وظيفة ممولة جزئيا من ميزانية الدعم لفترة السنتين وجزئيا من المشاريع، ومن ثم فإن الصندوق لا يقبل التوصية القاضية بتوزيع وقت وتكاليف وظائف محددة على مختلف مصادر التمويل.
    Según se indicó, los marcos institucionales nacionales también deberían incluir arreglos para la gestión de las distintas fuentes de financiación. UN وأُشير إلى أن الأطر المؤسسية الوطنية ينبغي أن تشمل أيضاً ترتيبات لإدارة مختلف مصادر التمويل.
    103. En relación con el artículo 45, algunos gobiernos sugirieron que se incluyeran referencias a distintas fuentes de derecho internacional. UN ٣٠١- أما فيما يتعلق بالمادة ٥٤ فاقترحت بعض الحكومات ادراج إشارات إلى مختلف مصادر القانون الدولي.
    El objetivo de este módulo es asegurar que los candidatos conocen los métodos de gestión financiera empleados para analizar los beneficios, las ventajas de las distintas fuentes de financiación y las oportunidades de inversión de capital. UN الهدف من هذه الوحدة النموذجية هو ضمان فهم المرشحين لطرق اﻹدارة المالية المستخدمة في تحليل فوائد مختلف مصادر التمويل وفرص توظيف رأس المال.
    - dificultades de acceso al agua potable y a las distintas fuentes de energía. UN - صعوبة الوصول إلى مياه الشرب وإلى مختلف مصادر الطاقة.
    Este planteamiento, combinado con una supervisión constante de los ingresos derivados de la recuperación de los gastos, permitirá evitar indebidas subvenciones cruzadas entre las distintas fuentes de financiación. UN وسيضمن اتباع هذا النهج، بالاقتران بالرصد المستمر لإيرادات استرداد تكاليف عدم تبادل الإعانات الذي لا داعي له بين مختلف مصادر التمويل.
    El sistema contará con la asignación digital de códigos de la Décima Clasificación Internacional de Enfermedades (CIE-10), que hará posible identificar con una mayor exactitud el código correspondiente a cada causa médica de morbilidad en las distintas fuentes de información. UN وسيحظى هذا النظام بتحديد رقمي لرموز التصنيف الدولي العاشر للأمراض، مما سيتيح تحديدا أدق للرمز المتعلق بكل سبب طبي للاعتلال في مختلف مصادر المعلومات.
    Mejoraremos la coordinación y los vínculos entre las distintas fuentes de información, como los sistemas nacionales de estadística, presupuestación, planificación y seguimiento y las evaluaciones de los resultados de las políticas realizadas por los países; UN وسننسق ونربط بشكل أفضل بين شتى مصادر المعلومات، بما فيها نظم الإحصاء الوطنية، ونظم الميزنة والتخطيط والرصد، وعمليات التقييم التي تقودها البلدان بشأن أداء السياسات.
    1. Reitera la petición dirigida al Secretario General de que establezca una sala de recursos para el Comité a los fines de reunir y facilitar el acceso a las distintas fuentes de información que son indispensables para el funcionamiento eficaz del Comité; UN ١ - تعود فتطلب الى اﻷمين العام أن ينشئ غرفة مراجع للجنة بغرض جمع شتى مصادر المعلومات اللازمة لكي تؤدي اللجنة عملها على نحو فعال وتيسير فرص الوصول الى هذه المصادر؛
    Si bien todavía no es posible prestar asistencia ni indemnizar de manera efectiva a los terceros Estados afectados, las Naciones Unidas deberían compensar o mitigar esos efectos mediante distintas fuentes de asistencia económica y financiera. UN وفي حين أنه لا يزال من المستحيل تقديم مساعدة فعالة أو تعويض إلى الدول الثالثة المتأثرة، ينبغي أن تعمل اﻷمم المتحدة على التعويض عن اﻵثار المترتبة عليها أو تخفيفها من خلال شتى مصادر المعونة الاقتصادية والمالية.
    En un mundo de recursos escasos, para reforzar el sistema ambiental hay que combinar distintas fuentes de financiación. UN وفي عالم تشح فيه الموارد، ينبغي للبنية البيئية المعززة أن تجمع بين مصادر مختلفة للتمويل.
    Se ha elaborado un modelo de estudio amplio para el desarrollo sostenible de la energía en el que se comparan distintas fuentes de producción de energía con la alternativa nuclear. UN وقد أُعدت دراسة نموذجية وافية للتنمية المستدامة للطاقة، جرت فيها مقارنة مصادر مختلفة لإنتاج الطاقة مع الخيار النووي.
    El Marco puede ayudar a establecer una mayor coherencia entre esas distintas fuentes de datos y a mejorar la calidad de la información reunida. UN ويمكن لهذا الإطار أن يساعد على إضفاء الاتساق على هذه المصادر المختلفة للبيانات وتحسين نوعية المعلومات.
    V. Información sobre los recursos de personal, financiados por las distintas fuentes, de que disponen los departamentos y las oficinas con puestos sufragados con cargo a la cuenta UN معلومات عن الموارد من الموظفين، من جميع مصادر اﻷموال، المتاحة للادارات والمكاتب التي تتلقى وظائف من حساب الدعم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد