ويكيبيديا

    "distintiva de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المميزة
        
    • مميزة
        
    • المميز
        
    Sin embargo, se estimó que esto era innecesario, por cuanto se consideraba característica distintiva de las fuerzas armadas su exclusión del ejercicio del derecho de huelga. UN إلا أن هذا اعتبر أمراً لا لزوم له حيث أنه رئي أن من السمات الخاصة المميزة ﻷي قوات مسلحة عدم ممارستها لحق اﻹضراب.
    La característica distintiva de los dos últimos decenios ha sido la difusión de la democracia en todo el mundo. UN وكانت السمة المميزة للعقدين اﻷخيرين هي انتشار الديمقراطية على النطاق العالمــي.
    También destacó la necesidad de que el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo velara por el mantenimiento de la identidad distintiva de las organizaciones. UN وشدد أيضا على ضرورة أن تكفل مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية الحفاظ على الهويات المميزة للمنظمات.
    Abrigamos la esperanza de que tal resultado se logre a tiempo para que constituya una característica distintiva de la celebración del cincuentenario de las Naciones Unidas. UN ويحدونا اﻷمل في أن تتحقق هذه النتيجة في وقت مبكر يكفي لترك علامة مميزة على الاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    Ese enfoque es lamentable, pero no sorprendente; bajo la Autoridad Palestina, la incitación y la intolerancia han pasado a ser una característica distintiva de la sociedad palestina. UN وهذا النهج مؤسف ولكنه لا يثير الدهشة؛ لأنه في ظل السلطة الفلسطينية أصبح التحريض والتعصب علامة مميزة للمجتمع الفلسطيني.
    Cabe señalar no obstante que la competencia distintiva de la UNCTAD no parece ser, para los interlocutores, la capacitación propiamente dicha, a pesar de que los diversos programas de capacitación de la UNCTAD se señalan como pruebas de competencia en esta esfera. UN وتجدر اﻹشارة مع ذلك إلى أن اختصاص اﻷونكتاد المميز لا يندرج في نظر المستجوبين في مجال التدريب في حد ذاته، وإن ذكرت أحياناً برامج التدريب المختلفة التي ينفذها اﻷونكتاد كأدلة على كفاءته في هذا الميدان.
    Una característica distintiva de la posguerra fue el surgimiento de las inversiones extranjeras directas en el decenio de 1970. UN ومن السمات المميزة لفترة ما بعد الحرب، الطفرة التي شهدها الاستثمار اﻷجنبي المباشر في السبعينات.
    La acción positiva, en lugar de la oratoria elocuente, debe convertirse en la cualidad distintiva de las Naciones Unidas en el tercer milenio. UN ويجب أن يصير العمل الإيجابي، عوضاً عن البيانات البلاغية، السمة المميزة للأمم المتحدة في الألفية الثالثة.
    Se necesitan medidas colectivas de los países para reactivar las tradiciones y enseñanzas árabes e islámicas, como característica distintiva de la región, que pueda reflejarse positivamente en el desarrollo sostenible. UN تدعو الحاجة إلى أن تبذل البلدان جهودا جماعية لإحياء التقاليد والتعاليم العربية والإسلامية باعتبارها السمة المميزة للمنطقة، التي يمكن أن تنعكس إيجابيا على التنمية المستدامة.
    La característica distintiva de los productos cuantificables es que aparecen descritos y cuantificados claramente en el presupuesto por programas y, por lo tanto, se puede supervisar su obtención sin ambigüedades. UN والسمة المميزة للنواتج القابلة للقياس الكمي تتمثل في أن الميزانية البرنامجية تتضمن وصفا وقياسا لها بصورة واضحة، بحيث يمكن رصد تنفيذها بشكل لا لبس فيه.
    La característica distintiva de esta actividad fue que los clientes se hicieron cargo de todos los costos de la capacitación y la OSSI sólo aportó el tiempo de sus funcionarios. UN وكانت السمة المميزة لهذه الممارسة تتمثل في أن العملاء تحملوا كل تكاليف التدريب، حيث لم يسهم المكتب إلا بوقت موظفيه.
    El respeto por las creencias, las culturas y las tradiciones es la marca distintiva de la conducta civilizada. UN واحترام المعتقدات والثقافات والتقاليد هو السمة المميزة للسلوك الحضاري.
    Sin embargo, Malta comparte con todos los demás Miembros de las Naciones Unidas la expectativa legítima de transparencia y objetividad como marca distintiva de la labor del Consejo. UN ومع هذا، فإن مالطة تشاطر جميع اﻷعضاء اﻵخرين في اﻷمم المتحدة توقعهم المشروع بتوخي الشفافية والموضوعية باعتبار ذلك السمة المميزة لعمل المجلس.
    En el documento de expedición debe indicarse el Estado a que pertenezcan éstas, utilizándose al efecto la señal distintiva de los vehículos a motor en el tráfico internacional, precedida de la fórmula siguiente: UN يجب أن تحمل مستندات الشحن العلامة المميزة للدولة بالنسبة للمركبات ذات المحرك في النقل الدولي للبلد الذي تعمل السلطة لحسابه على النحو التالي:
    La característica distintiva de la última parte del siglo XX es que las relaciones entre las naciones se basan en intereses interrelacionados, mutuos y diversos en los diferentes campos político, económico y social. UN إن السمة المميزة لهذه الحقبة من هذا القرن تتمثل في قيام العلاقات بين الدول على أساس ترابط المصالح وتبادلها وتنوعها في مختلف المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    Una característica distintiva de nuestro tiempo, sin embargo, es que la labor de desarme avanza lentamente. Pero una tendencia contrapuesta de acontecimientos negativos nos está frenando aún más. UN إلا أن من العلامات المميزة التي يتصف بها عصرنا أن عمل نزع السلاح يمضي ببطء، وإن كان منحى التغيرات المفاجئة للتطورات السلبية يزيد عملنا بطئا.
    Es indiscutible que la identidad distintiva de cualquier organización viene dada por su personal. UN 79 - وقال إن من المسلَّم به أن الهوية المميزة لكل منظمة إنما تتمثل في هيئة موظفيها.
    Pero Zwingli tenía una propuesta aún más controvertida que se transformaría en una característica distintiva de los protestantes reformados. Open Subtitles ولكن كان لدى زفينجلي إقتراح آخر أكثر إثارة للجدل والذي أصبح سمة مميزة للبروتستانت الإصلاحيين
    Objetos del otro universo como este emiten un destello. Una firma distintiva de energía. Open Subtitles تصدر الأغراض من العالم الآخر وميضاً، كإشارة طاقية مميزة لها.
    Cuando comencé a tratarla ella no tenía ninguna memoria distintiva de su pasado. Open Subtitles عندما بدأتُ بعلاجها لم يكن لديها ذكريات مميزة عن ماضيها
    Así que la forma distintiva de un cristal de cuarzo es una columna de seis lados con puntas puntiagudas. TED إذًا الشكل المميز لبلورة الكوارتز هو عمودٌ بستة جوانب مع نهاياتٍ مدبّبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد