ويكيبيديا

    "distintivo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المميزة
        
    • المميز
        
    • سمة
        
    • مميزة أخرى
        
    • مميزة في
        
    El sello distintivo de la democracia es una vigilancia continua para superar su fragilidad reconocida. UN والسمة المميزة للديمقراطية هي اليقظة المتواصلة للتغلب على مواطن الضعف التي تم اكتشافها.
    El comercio electrónico, el signo distintivo de la nueva economía, amplía el ámbito de ese comercio a muchos otros sectores. UN وقد وسعت التجارة الإلكترونية، وهي السمة المميزة للاقتصاد الجديد، نطاق التجارة في الخدمات لتشمل قطاعات عديدة أخرى.
    Trabajar de consuno debe convertirse en el distintivo de las futuras relaciones internacionales. UN فلابد أن يصبح العمل الجماعي السمة المميزة للعلاقات الدولية في المستقبل.
    El carácter distintivo de nuestros tiempos es el cambio y la aceleración de éste. UN إن الطابع المميز لزماننا هو التغير وسرعة التغير.
    Así que, lo distintivo de este sitio es que es anónimo, y no tiene memoria. TED أيضاً، الشئ المميز حول هذا الموقع هو أن مستخدميه مجهولي الهوية، ولا يخصص ذاكرة للحفظ.
    El sello distintivo de una nueva Suprema es brillante, radiante en salud. Open Subtitles الصفة المميزة لأي سامية في ريعانها هي التوهج وتمام العافية
    Mayor productividad, rendición de cuentas, transparencia y capacidad de respuesta deben ser el distintivo de todo sistema de administración pública. UN ويجب أن تكون زيادة اﻹنتاجية والمساءلــة والشفافية والاستجابة السمة المميزة ﻷي نظام لﻹدارة العامة.
    Otro rasgo distintivo de las armas nucleares es el impulso electromagnético. UN من الملامح اﻷخرى المميزة لﻷسلحة النووية، النبضة المغناطيسية الكهربائية.
    Asimismo, es deseable promover iniciativas intelectuales, artísticas y políticas, para compensar el carácter distintivo de la economía mundial. UN ومن المطلوب أيضا تشجيع اتخاذ إجراءات في المجالات الفكرية والفنية والسياسية لموازنة القسمات المميزة للاقتصاد العالمي.
    • En el manual militar de los Estados Unidos se dan aclaraciones acerca de la utilización del emblema distintivo de los Convenios de Ginebra. UN يورد الدليل العسكري للولايات المتحدة بعض التوضيحات بشأن إساءة استعمال الشعارات المميزة لاتفاقيات جنيف:
    :: La justicia y la equidad deben ser el sello distintivo de las relaciones internacionales. UN :: ينبغي أن تكون النزاهة والعدالة السمة المميزة للعلاقات الدولية.
    El distintivo de la Cumbre fue la aprobación de la Declaración que contiene 10 compromisos esenciales y un Programa de Acción. UN وكانت السمة المميزة لمؤتمر القمة اعتماد إعلان يتضمن 10 التزامات حاسمة وبرنامج للعمل.
    Las actividades de cooperación para el desarrollo siguieron siendo el distintivo de las actividades de ejecución de programas de los VNU. UN وظلت أنشطة التعاون في مجال التنمية السمة المميزة لتنفيذ برنامج متطوعي الأمم المتحدة.
    De igual modo, en cada sociedad la religión lleva el marchamo distintivo de la cultura regional y de las tradiciones que la han precedido o que ha absorbido. UN وبالمثل، ففي كل مجتمع يحمل الدين البصمة المميزة للثقافة الإقليمية والتقاليد التي سبقته أو التي تشرّب بها فيما بعد.
    Con frecuencia se me ha preguntado en mis consultas cuál desearía que fuera el sello distintivo de la Presidencia de Santa Lucía. UN وأثناء مشاوراتي، سئلت كثيرا عما أود أن تكون عليه العلامة المميزة لرئاسة سانت لوسيا.
    El personal de las Naciones Unidas llevará en todo momento el emblema distintivo de la Organización. UN " يحمل موظفو اﻷمم المتحدة في جميع اﻷوقات الشعار المميز لﻷمم المتحدة. " العنصر الخامس
    2. Queda prohibido hacer uso del emblema distintivo de las Naciones Unidas, salvo en los casos en que esa Organización lo autorice.” UN 2 - يحظر استخدام الشعار المميز للأمم المتحدة إلا على النحو الذي تجيزه تلك المنظمة. "
    Apoyamos plenamente la iniciativa dirigida a facilitar el funcionamiento unificado y coordinado de todos los fondos y programas de las Naciones Unidas que se ocupan de las operaciones de desarrollo sobre el terreno y a mantener y fortalecer al mismo tiempo el carácter distintivo de dichas entidades. UN ونحن نؤيد تأييدا كاملا المبادرة الرامية إلى تسهيل اﻷداء الموحد والتعاوني لجميع صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة المعنية بعمليات التنمية على المستوى الميداني، مع القيام في الوقت ذاته بتعزيز الطابع المميز لهذه الكيانات والحفاظ عليه.
    “1. Queda prohibido hacer uso indebido del signo distintivo de la Cruz Roja, de la Media Luna Roja o del león y sol rojo o de otros emblemas, signos o señales establecidos en los Convenios o en el presente Protocolo. UN " 1 - يحظر إساءة استخدام الشعار المميز للصليب الأحمر أو الهلال الأحمر أو الأسد والشمس الأحمرين، أو أية شارات أو علامات أخرى تنص عليها الاتفاقيات أو هذا البروتوكول.
    Otro rasgo distintivo de Venus es el tamaño de sus canales de lava. Open Subtitles سمة أخري مميزة للزهرة هي الحجم الذي لا يصدق لقنوات الحمم
    Otro rasgo distintivo de la orden preliminar era la brevedad de su vida definida en el artículo 17 quater. UN وأُشير إلى سمة مميزة أخرى للأمر الأولي وهي أنه يخضع لقيود زمنية صارمة كما هو مبين في المادة 17 مكررا ثالثا.
    El sentido humanitario y la compasión constituyen el sello distintivo de la identidad canadiense. UN فتقديم المساعدة في المجال الإنساني والتعاطف علامة مميزة في الهوية الكندية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد