ويكيبيديا

    "distintos comités" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مختلف اللجان
        
    • مختلف لجان
        
    • لجان مختلفة
        
    • عدد من اللجان
        
    • لمختلف اللجان
        
    • مختلف هذه اللجان
        
    Suiza, que es uno de los miembros fundadores de la OMA, participa con diligencia en distintos comités. UN وتشارك سويسرا التي هي أحد الأعضاء المؤسسين لمنظمة الجمارك العالمية مشاركة فعالة في مختلف اللجان التابعة لها.
    La Asamblea nombra al Ministro Principal (Chief Minister) y a los ministros, así como a los presidentes y los miembros de los distintos comités y grupos de expertos. UN ويعين المجلس رئيس الوزراء والوزراء وكذلك رؤساء مختلف اللجان والأفرقة.
    Explicó el proceso de propuesta de candidatos para los comités de opciones técnicas y los criterios de los distintos comités sobre su configuración en el futuro. UN وحددت السيدة بيلا مارانيون عملية التعيين لعضوية لجنة الخيارات التقنية، وآراء مختلف اللجان بشأن تشكيلاتها المقبلة.
    Este clima de confianza permitió la conclusión de la Convención sobre las armas químicas, que sigue siendo el principal título de gloria de la Conferencia, pero preside igualmente los trabajos de los distintos comités ad hoc de la Conferencia. UN ان جو الثقة هذا قد ساعد على وضع معاهدة عن اﻷسلحة الكيميائية تعتبر حتى اﻵن أكبر مصدر للفخر لمؤتمر نزع السلاح، وما زال جو الثقة هذا يسود ايضا أعمال مختلف لجان المؤتمر المختصة.
    El Embajador Djalal también ha desempeñado cargos en distintos comités sobre cuestiones relacionadas con el derecho del mar, como por ejemplo: UN وقد شغل السفير جلال أيضا مناصب في لجان مختلفة للشؤون المتعلقة بقانون البحار، من بينها ما يلي:
    Los jóvenes quedan asimismo incluidos en el proceso de lucha contra la desertificación implicándoles en la adopción de decisiones en materia de proyectos y actividades relacionados con esa lucha y facilitándoles su participación en los distintos comités y grupos de trabajo. UN والشباب يدخلون أيضاً في عملية مكافحة التصحر هذه، وذلك بإشراكهم في اتخاذ القرارات المتعلقة بالمشاريع والأنشطة ذات الصلة بمكافحة التصحر، والعمل على مشاركتهم في مختلف اللجان وجماعات العمل.
    En cuanto a la Presidencia de los distintos comités ad hoc y grupos de trabajo, le estoy muy reconocido al distinguido colega de Alemania por haberme nominado para la Presidencia del Comité ad hoc. ¿Se trata del Comité ad hoc sobre la cesación de la producción de material fisible? UN وفيما يتعلق برئاسة مختلف اللجان المخصصة والأفرقة العاملة، فإنني أعرب عن بالغ امتناني لزميلي الموقر سفير ألمانيا على ترشيحي لرئاسة اللجنة المخصصة، هل هي اللجنة المخصصة المعنية بالمواد الانشطارية؟
    Recientemente llevó a cabo un examen de sus relaciones con los distintos comités de seguimiento de las convenciones de las Naciones Unidas en esta esfera y anunció un conjunto de medidas tendientes a mejorar su funcionamiento. UN وقد اضطلعت مؤخرا باستعراض علاقاتها مع مختلف اللجان لمتابعة تنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة في هذا المجال، وأعلنت عن مجموعة من التدابير الرامية إلى تحسين أدائها.
    La personas discapacitadas participan en la formulación, la aplicación y el seguimiento de las políticas y acciones relevantes a su favor a través de sus representantes en los distintos comités y consejos en todos los niveles. UN وبينت أن المعوقون يشاركون في وضع وتنفيذ ومتابعة ما يناسبهم من سياسات وإجراءات تخدم مصالحهم من خلال ممثليهم في مختلف اللجان والمجالس بجميع مستوياتها.
    Los fundamentos de la exención y los datos necesarios para ella están cada vez más normalizados entre los distintos comités, ya que en los últimos años parece haberse producido entre ellos un gran aprovechamiento mutuo de la experiencia adquirida y adopción de las prácticas más convenientes. UN ويجري باطراد في مختلف اللجان توحيد أسباب الإعفاء والمعلومات المطلوبة للإعفاء، وهو ما يعكس فيما يبدو الاستفادة من دروس كثيرة واقتباس أفضل ممارسات سائر اللجان في الأعوام الأخيرة.
    A ese fin, abogaríamos por la idea de crear comités especiales dedicados a elaborar instrumentos sobre distintos temas cuya necesidad de normatividad ha sido identificada por la Asamblea o recomendada por los distintos comités y comisiones, como la Comisión de Derecho. UN ولهذا الغرض، سندعو إلى إنشاء لجان مخصصة لوضع صكوك بشـأن مختلف القضايا المحددة لوضع معايير جديدة في الجمعية العامة أو نتيجة لتوصيات مختلف اللجان والهيئات، مثل لجنة القانون.
    Ese hecho es particularmente alentador, ya que su delegación es de la opinión de que la pérdida de recursos resultante del comienzo con retraso, la terminación anticipada o la cancelación de reuniones podría evitarse en gran medida si los presidentes de los distintos comités mantuvieran una comunicación efectiva con el Departamento. UN وهذا من الأمور المشجعة بوجه خاص، إذ يرى وفده أن خسارة الموارد الناجمة عن التأخر في البدء والإسراع بالانتهاء وعمليات الإلغاء يمكن تجنبها إلى حد كبير إذا ظل رؤساء مختلف اللجان على اتصال فعال بالإدارة.
    La Oficina participa también en distintos comités interdepartamentales para garantizar la plena participación de los componentes operacionales de las Naciones Unidas, incluidos sus fondos y programas. UN وكذلك يشارك المكتب في مختلف اللجان المشتركة بين الإدارات لكفالة المشاركة التامة للفروع التنفيذية للأمم المتحدة، بما فيها الصناديق والبرامج.
    Los representantes de los distintos comités tienen opiniones considerablemente divergentes en lo referente a la relación con el Consejo de Derechos Humanos. UN 33- وفيما يتعلق بالعلاقات مع مجلس حقوق الإنسان، من الملاحظ أن لممثلي مختلف اللجان آراء مختلفة للغاية.
    La Oficina participa también en distintos comités interdepartamentales para garantizar la plena participación de los componentes operacionales de las Naciones Unidas, incluidos sus fondos y programas. UN وكذلك يشارك المكتب في مختلف اللجان المشتركة بين الإدارات لكفالة المشاركة التامة للفروع التنفيذية للأمم المتحدة، بما فيها الصناديق والبرامج.
    La Oficina participa también en distintos comités interdepartamentales para asegurar la plena participación de los componentes operacionales de las Naciones Unidas, incluidos sus fondos y programas. UN وكذلك يشارك المكتب في مختلف اللجان المشتركة بين الإدارات لكفالة المشاركة التامة للفروع التنفيذية للأمم المتحدة، بما فيها الصناديق والبرامج.
    Los distintos comités sobre asuntos religiosos y el excepcional sistema de gestión de los ingresos procedentes del petróleo del país son ejemplos de la determinación puesta de manifiesto por el país en la gestión de sus grupos comunitarios. UN وتُعتبر مختلف اللجان المعنية بالحرية الدينية، بما فيها الترتيب الفريد لإدارة عائدات البلد النفطية، أمثلة على عزم البلد على مراعاة طوائفها المحلية.
    A lo largo del tiempo se han producido importantes modificaciones en los procedimientos de los distintos comités de sanciones. UN وبمرو الزمن أُدخلت تغييرات مهمة على الإجراءات في مختلف لجان الجزاءات.
    :: Coordinación del personal en los distintos comités y comisiones de las Naciones Unidas UN :: التنسيق بين الموظفين في مختلف لجان الأمم المتحدة
    No debemos permitir que esa imagen general se fragmente y que se aborde de manera poco sistemática por los distintos procesos y los distintos comités. UN ويجب علينا ألا نسمح بتفتيت تلك الصورة أو التعامل معها بالتجزئة في عمليات مختلفة وفي لجان مختلفة.
    1998-hasta la fecha Delegado del Ministerio de Relaciones Exteriores en distintos comités, grupos de trabajo y reuniones de las Naciones Unidas, el Grupo de los Ocho, la Unión Europea y el Consejo de Europa, como por ejemplo: UN 1998 حتى الآن: مندوب لوزارة الخارجية في عدد من اللجان والأفرقة العاملة والاجتماعات التابعة للأمم المتحدة ومجموعة البلدان الثمانية والاتحاد الأوروبي ومجلس أوروبا، مثلا:
    Los distintos comités deberían debatir la cuestión, para la que debería encontrarse una solución en las próximas reuniones de los comités y de Presidentes. UN وينبغي لمختلف اللجان مناقشة هذه المسألة وتسويتها في الاجتماعات القادمة المشتركة بين اللجان واجتماعات الرؤساء.
    Señor Presidente le brindamos, nuestro total apoyo en relación a los esfuerzos que viene desplegando para encontrar una pronta solución a estas situaciones a fin de que en el próximo y último período veamos iniciar los trabajos de los distintos comités. UN ونعرض على سيادتكم دعمنا التام فيما يتعلق بالجهود التي تبذلونها من أجل إيجاد حل سريع لهذه المسائل الصعبة، ونأمل أن نرى في الدورة القادمة والنهائية بدء العمل في مختلف هذه اللجان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد