ويكيبيديا

    "distintos grupos regionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مختلف المجموعات الإقليمية
        
    • المجموعات الإقليمية المختلفة
        
    • مجموعات إقليمية مختلفة
        
    • لكل مجموعة إقليمية
        
    Ha llegado la hora de adoptar disposiciones concretas a fin de que podamos tener un debate amplio sobre la base de las posiciones de los distintos grupos regionales. UN وقد حان الوقت لاتخاذ تدابير محددة لإجراء مناقشة شاملة تستند إلى مواقف مختلف المجموعات الإقليمية.
    Lo que usted ha presentado como un acuerdo escrito entre los distintos grupos regionales ocurrió en un contexto diferente. UN فما قدمتموه على أنه اتفاق خطي بين مختلف المجموعات الإقليمية كان في سياق مختلف.
    Con respecto a la elección de los Presidentes de los órganos subsidiarios de la Comisión, entiendo que se están llevando a cabo consultas intensivas con los distintos grupos regionales. UN فبالنسبة إلى انتخاب رئيسي الهيئتين الفرعيتين للهيئة، أفهم أنه تجري مشاورات مكثفة مع مختلف المجموعات الإقليمية.
    Por consiguiente, en lo que respecta a la designación de representantes sobre una base geográfica equilibrada a la que ha hecho usted alusión, estimo que incumbirá a los distintos grupos regionales someterle los nombres de las personas que representarán a dichos grupos. UN وتبعاً لذلك، وفيما يتعلق بتعيين الممثلين على أساس التوازن الجغرافي الذي أشرتم إليه، أعتقد أنه يتعين على المجموعات الإقليمية المختلفة أن تطرح عليكم أسماء الأشخاص الذين يمثلون هذه المجموعات.
    :: Asimismo, muchas delegaciones opinaron que, en la presente etapa, el concepto de puesto regional no era factible, dadas las diferencias de naturaleza entre los distintos grupos regionales y la diversidad de sus procedimientos internos de trabajo. UN :: وبالإضافة إلى ذلك، ارتأى العديد من الوفود أن مفهوم المقاعد الإقليمية لا يمكن العمل به في هذه المرحلة، اعتبارا للطابع المختلف لكل مجموعة إقليمية وكذا للتباينات القائمة في إجراءات عملها الداخلية.
    Encomiamos sobre todo su papel en la unificación de los distintos grupos regionales y la construcción de una base para el consenso. UN ونشيد بصفة خاصة بدوره في الجمع بين مختلف المجموعات الإقليمية وبناء أساس لتوافق الآراء.
    Me complace observar que, al concluir la elección de los miembros de la Mesa, la Comisión ha reafirmado la importante rotación de los cargos de presidente y relator entre los distintos grupos regionales establecidos el año pasado. UN يسرني أن أشير إلى أن اللجنة، باستكمال انتخاب أعضاء مكتبها، قد أعادت تأكيد أهمية النمط المتمثل في تداول منصبي الرئيس والمقرر بين مختلف المجموعات الإقليمية المنشأة في السنة الماضية.
    En lo que respecta a cuestiones tales como la diversa composición y naturaleza de los distintos grupos regionales, no es de la incumbencia del Presidente del Consejo hacer ninguna observación ni tomar ninguna decisión. UN وفيما يتعلّق بمسائل من قبيل التنوّع في تكوين مختلف المجموعات الإقليمية وطبيعتها، فإنه ليس من مهام رئيس مجلس الأمن أن يبدي تعليقات أو يتّخذ قرارات.
    Estados Miembros de distintos grupos regionales y organizaciones no gubernamentales expresaron una amplia gama de opiniones sobre mis propuestas, en particular sobre el establecimiento de un nuevo Consejo de Derechos Humanos. UN وأعربت الدول الأعضاء من مختلف المجموعات الإقليمية فضلا عن المنظمات غير الحكومية عن مجموعة كبيرة من الآراء بشأن مقترحاتي، لا سيما ما يتعلق بإنشاء مجلس جديد لحقوق الإنسان.
    Como Representante Permanente del Senegal y Presidente del Comité, he tenido muchas oportunidades para examinar la función del Comité con mis colegas de los distintos grupos regionales. UN وبصفتي ممثلاً دائماً للسنغال ورئيساً للجنة، أتيحت لي فرص عديدة لمناقشة دور اللجنة مع زملائي من مختلف المجموعات الإقليمية.
    Respaldan nuestra convicción las recientes declaraciones de los distintos grupos regionales y la participación en el período de sesiones de 2008 de grandes personalidades, por lo que tenemos la esperanza de que la Conferencia superará la inercia de estos últimos diez años y se pondrá en movimiento. UN وقد عزّزت اقتناعنا البيانات التي أدلت بها في الآونة الأخيرة مختلف المجموعات الإقليمية ومشاركة شخصيات مرموقة في دورة أعمال سنة 2008، مما يبعث على الأمل بأن يخرج المؤتمر من الخمول الذي اعتراه في العشر سنوات الأخيرة ويبدأ تحركه إلى الأمام.
    Estos coordinadores fueron designados mediante consultas con los distintos grupos regionales a fin de lograr el equilibrio geográfico deseado o necesario. UN وعُيِّّن هؤلاء المنسقون في أعقاب مشاورات أجراها مختلف المجموعات الإقليمية بغية تحقيق التوازن الجغرافي المنشود أو اللازم.
    Recomienda que se inicie rápidamente el proceso de elaboración de proyectos para la región en colaboración con las Misiones Permanentes de Viena y, a este respecto, expresa su gratitud a los distintos grupos regionales por su apoyo. UN وأوصى بالبدء سريعا في عملية إعداد مشاريع للمنطقة بالتعاون مع البعثات الدائمة في فيينا، ووجّه الشكرَ في هذا الصدد إلى مختلف المجموعات الإقليمية على دعمها.
    La Mesa decidió consultar a los distintos grupos regionales y examinar la cuestión nuevamente antes del inicio del 39° período de sesiones de la Comisión, mediante el intercambio de correos electrónicos entre los miembros de la Mesa o la celebración de una reunión de la Mesa en Nueva York. UN وقرر المكتب استشارة مختلف المجموعات الإقليمية والعودة إلى مناقشة المسألة قبل بدء الدورة التاسعة والثلاثين للجنة، إما من خلال تبادل أعضاء المكتب للرسائل عبر البريد الإلكتروني أو بعقد اجتماع للمكتب في نيويورك.
    Nuestra idea es ahora ponerlas en conocimiento de los distintos grupos regionales al haber habido una petición del Grupo de los 21 en este sentido, y por tanto en la reunión de consultas presidenciales que tendrá lugar el lunes por la mañana, las seis Presidencias de este año se dirigirán a los coordinadores regionales para organizar estos contactos. UN وفكرتنا هي أن نبلّغ مختلف المجموعات الإقليمية بها، على النحو الذي طلبته مجموعة اﻟ 21، ولذلك فإن الرؤساء الستة لهذا العام سيقومون أثناء المشاورات الرئاسية المزمع عقدها يوم الإثنين صباحاً، بالتحدث مع المنسقين الإقليميين لتنظيم هذه الاتصالات.
    El Presidente informó a la reunión que, en relación con el tema 8 del programa provisional, la Mesa ampliada había acordado recomendar el formato de mesas redondas interactivas con la participación de expertos designados por los distintos grupos regionales. UN 22- أفاد الرئيس بأنَّ المكتب الموسَّع وافق، فيما يخص البند 8 من جدول الأعمال المؤقَّت، على التوصية بأن تتَّخذ المناقشات شكل حلقات نقاش تفاعلية، بمشاركة خبراء تعيِّنهم مختلف المجموعات الإقليمية.
    En el marco de la nueva estrategia de recaudación de fondos iniciada en el 21° período de sesiones consistente en hacer una selección más específica de los donantes a nivel regional, la Junta se reunió con los embajadores y representantes permanentes ante las Naciones Unidas en Ginebra y los coordinadores de los distintos grupos regionales. UN 15 - في إطار الاستراتيجية الجديدة للبحث عن التمويل التي بدأها المجلس في دورته الحادية والعشرين والتي تتمثل في اتباع نهج أكثر استهدافا للمانحين على أساس إقليمي، التقى المجلس مع السفراء والممثلين الدائمين لدى الأمم المتحدة في جنيف ومنسقي مختلف المجموعات الإقليمية.
    Los distintos grupos regionales, por su parte, consideran que el desarrollo industrial inclusivo y sostenible es la piedra angular de sus políticas de desarrollo. UN 4 - وعلى غرار ذلك، حددت المجموعات الإقليمية المختلفة التنمية الصناعية المستدامة والشاملة للجميع بوصفها حجر زاوية في سياساتها الإنمائية.
    En la continuación de su 56º período de sesiones, la Comisión decidió, sobre la base de la recomendación formulada por la Mesa ampliada en relación con el tema 8 del programa provisional del 57º período de sesiones, celebrar dos debates de mesa redonda, con la participación de expertos designados por los distintos grupos regionales. UN ٨- حلقات النقاش قرَّرت اللجنة في دورتها السادسة والخمسين المستأنفة، استناداً إلى التوصية التي قدَّمها المكتب الموسَّع فيما يتعلق بالبند 8 من جدول الأعمال المؤقَّت للدورة السابعة والخمسين، أن تعقد حلقتي نقاش يشارك فيهما خبراء تعيِّنهم المجموعات الإقليمية المختلفة.
    :: Asimismo, muchas delegaciones opinaron que, en la presente etapa, el concepto de puesto regional no era factible, dadas las diferencias de naturaleza entre los distintos grupos regionales y la diversidad de sus procedimientos internos de trabajo. UN :: وبالإضافة إلى ذلك، ارتأي العديد من الوفود أن مفهوم المقاعد الإقليمية لا يمكن العمل به في هذه المرحلة، اعتبارا للطابع المختلف لكل مجموعة إقليمية وكذا للتباينات القائمة في إجراءات عملها الداخلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد