ويكيبيديا

    "distintos instrumentos internacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مختلف الصكوك الدولية
        
    • عدد من الصكوك الدولية
        
    • شتى الصكوك الدولية
        
    • الصكوك الدولية المختلفة
        
    • صكوك دولية شتى
        
    • صكوك دولية مختلفة
        
    La difusión de los distintos instrumentos internacionales de derechos humanos que Benin ha ratificado se lleva a cabo por intermedio de las estructuras del Estado y de las ONG. UN وتقوم هياكل الدولة والمنظمات غير الحكومية بتعميم مختلف الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، التي صدقت عليها بنن.
    El poder judicial ha aceptado tácitamente la integración en la legislación nacional de los principios incluidos en los distintos instrumentos internacionales. UN والهيئة القضائية تقبل ضمنيا أن تدمج في القانون الداخلي المبادئ المكرسة في مختلف الصكوك الدولية.
    Se sugirió que se debería realizar un estudio de los mecanismos de cumplimiento establecidos en virtud de los distintos instrumentos internacionales a fin de contar con una base para el debate futuro de la coordinación y la cooperación encaminadas a mejorar el cumplimiento. UN واقترح إجراء دراسة استقصائية بشأن آليات الامتثال بموجب مختلف الصكوك الدولية بغرض توفير أساس لمناقشات مقبلة بشأن التنسيق والتعاون لأغراض زيادة الامتثال.
    Ese marco jurídico general se complementa con distintos instrumentos internacionales aprobados a nivel mundial y regional. UN ويكمِّل هذا الإطار القانوني العام عدد من الصكوك الدولية التي اعتمدت على المستويين العالمي والإقليمي.
    El derecho a obtener estas reparaciones está previsto en distintos instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos. UN والحق في ذلك التعويض منصوص عليه في شتى الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    A tal efecto, quizás podría convocarse a título excepcional una reunión conjunta de todos los Estados partes de los distintos instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos. UN وتحقيقا لهذا الغرض، ربما يمكن عقد اجتماع مشترك لجميع الدول الأطراف في مختلف الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، وذلك كتدبير خاص.
    Expresando nuestra preocupación por las limitaciones de los distintos instrumentos internacionales para proteger eficazmente los legítimos intereses de los países de origen de la biodiversidad, y UN وإذ يعربون عن قلقهم لما يواجهه مختلف الصكوك الدولية من قيود تحول دون توفير حماية فعالة للمصالح المشروعة للبلدان التي تشكل مهد التنوع البيولوجي،
    Se instó a los países participantes a ratificar o adherirse a los distintos instrumentos internacionales atingentes a la materia y a implementar en el campo interno lo contemplado en la aludida Resolución. UN وقد تم حث البلدان المشاركة على التصديق على مختلف الصكوك الدولية المتصلة بالموضوع أو الانضمام إليها، وعلى تنفيذ أحكام هذا القرار محليا.
    Este Ministerio entabla los procedimientos para la ratificación de los distintos instrumentos internacionales, desde el momento de su aprobación para la firma por los diferentes países. UN وتشرع هذه الوزارة في إجراءات التصديق على مختلف الصكوك الدولية منذ اللحظة التي توافق فيها بلدان مختلفة على التوقيع عليها.
    En el estudio, que se basó en un examen de distintos instrumentos internacionales y regionales, en particular los tratados de derechos humanos y las declaraciones de las cumbres relacionadas con la democracia, se señalaron los componentes básicos de la democracia. UN واستنادا إلى استقصاء مختلف الصكوك الدولية والإقليمية، بما في ذلك معاهدات حقوق الإنسان وإعلانات مؤتمرات القمة المتعلقة بالديمقراطية، حددت الدراسة المقومات الأساسية للديمقراطية.
    Análogamente, el mantenimiento del orden público, la defensa de las personas y la protección de los bienes amenazados por el terrorismo se han llevado invariablemente a cabo con arreglo a lo dispuesto en la ley y respetando los compromisos dimanantes de los distintos instrumentos internacionales. UN ومن جهة أخرى، كانت عملية الحفاظ على النظام العام والدفاع عن الأشخاص وحماية الممتلكات التي يهددها الإرهاب تتم دائما في إطار القانون واحترام الالتزامات الناشئة من مختلف الصكوك الدولية.
    Por lo que se refiere al tema del terrorismo, es importante que todos los Estados Miembros firmen o ratifiquen los distintos instrumentos internacionales y regionales relativos a la prevención y la lucha contra el terrorismo, o se adhieran a ellos. UN وبشأن موضوع الإرهاب، من الأهمية أن توقع جميع الدول الأعضاء على مختلف الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بمنع ومكافحة الإرهاب، أو أن تصدق عليها، أو أن تنضم إليها.
    La Oficina continúa, por tanto, promoviendo la inclusión de los principios pertinentes del derecho internacional de los refugiados en distintos instrumentos internacionales y regionales adoptados para combatir el terrorismo internacional. UN وبالتالي، فإن المفوضية تواصل تشجيع إدراج المبادئ ذات الصلة للقانون الدولي للاجئين في مختلف الصكوك الدولية والإقليمية المعتمدة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    El orador se congratula de los progresos que se verifican año tras año, del número creciente de Estados que se adhieren a los distintos instrumentos internacionales de derechos humanos y del establecimiento o afianzamiento de instituciones nacionales que se encargan de promover esos derechos. UN وأشاد بالتقدم الذي يلاحَظ من عام إلى عام، وقال إن عدداً متزايداً من الدول ينضم إلى مختلف الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، كما تم إنشاء مؤسسات وطنية، ودعمها بهدف تعزيز حقوق الإنسان.
    Los poderes públicos se aseguran de que las acciones de mantenimiento del orden público, defensa y protección de los bienes amenazados por la delincuencia terrorista se lleven a cabo en el marco de la legalidad y del respeto de los compromisos derivados de los distintos instrumentos internacionales de protección de los derechos y las libertades fundamentales. UN وتحرص السلطات العامة على أن يتم حفظ النظام العام وحماية الأشخاص والممتلكات من الإجرام الإرهابي في إطار القانون وفي احترام للالتزامات الناشئة عن مختلف الصكوك الدولية لحماية الحقوق والحريات الأساسية.
    Los Estados tienen la obligación permanente y universal de proteger a quienes se encuentran en su territorio conforme a los distintos instrumentos internacionales de derechos humanos y las normas internacionales consuetudinarias de derechos humanos. UN ويقع على عاتق الدولة، بموجب مختلف الصكوك الدولية لحقوق الإنسان ووفقا لأحكام القانون الدولي العرفي لحقوق الإنسان، التزام دائم وعام بتوفير الحماية للأفراد الموجودين في إقليمها.
    El presente informe contiene un panorama general de las tasas mundiales de inscripción de los nacimientos, derecho humano universal reconocido en distintos instrumentos internacionales. UN يتضمن هذا التقرير عرضاً عاماً عن المعدلات العالمية لتسجيل الولادات، وهو حق عالمي من حقوق الإنسان، يعترف به عدد من الصكوك الدولية.
    " El derecho de asociación en el tanto constituye un derecho humano y un pilar de la democracia, ha sido tutelado expresamente por distintos instrumentos internacionales, así como por el artículo 25 de la Constitución política. UN " إن حق تكوين النقابات، بصفته حقاً من حقوق الإنسان ودعامة الديمقراطية يحميه عدد من الصكوك الدولية والمادة 25 من الدستور.
    C. Protección de los derechos reconocidos en los distintos instrumentos internacionales de derechos humanos UN جيم - حماية الحقوق المشار اليها في شتى الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان
    En todos los informes iniciales presentados por Sri Lanka de conformidad con los distintos instrumentos internacionales se analiza minuciosamente esa compatibilidad artículo por artículo. UN ويتضمن كل تقرير أولي قدمته سري لانكا بموجب الصكوك الدولية المختلفة استعراضاً لذلك التوافق مادةً مادة.
    El objetivo de la Alianza es promover un movimiento sólido y coherente en pro de la lactancia materna, que actuará sobre los distintos instrumentos internacionales para crear un entorno propicio para las madres, contribuyendo de esta manera a incrementar una lactancia materna y unas prácticas de alimentación óptimas para los lactantes y los niños pequeños. UN هدف التحالف هو تعزيز قيام حركة قوية ومتماسكة من أجل الرضاعة الطبيعية، تعمل في وضع صكوك دولية شتى لتهيئة بيئة مواتية للأمهات، مما يسهم في زيادة الممارسات المثلى في الرضاعة الطبيعية وتغذية الرضّع وصغار الأطفال.
    Ambos principios se suelen citar en distintos instrumentos internacionales relativos a los recursos naturales compartidos y renovables. UN و غالبا ما يُشار إلى هذين المبدأين في صكوك دولية مختلفة تتعلق بالموارد المائية المشتركة والمتجددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد