ويكيبيديا

    "distintos proyectos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مختلف مشاريع
        
    • مشاريع مختلفة
        
    • في المشاريع المنفصلة المتعلقة
        
    • فرادى مشاريع
        
    Es indispensable que las delegaciones dispongan del tiempo necesario después de los debates para examinar de manera adecuada los distintos proyectos de resolución. UN فمن الضروري أن يتوفر للوفود الوقت الكافــي بعــد المناقشات لبحث مختلف مشاريع القرارات بصورة كافية.
    Igualmente agradecemos a los patrocinadores de los distintos proyectos de resolución en los que se han incluido este año menciones positivas a Cuba. UN كما نشكر متبني مختلف مشاريع القرارات التي وردت فيها هذا العام إشارة إيجابية إلى كوبا.
    Las mujeres arrendatarias también pueden participar en distintos proyectos de empleo para arrendatarios a fin de mejorar su capacidad laboral. UN ويجوز للمستأجرات أيضا الانضمام إلى مختلف مشاريع توظيف المستأجرين لاكتساب مهارات العمل.
    Los gobiernos locales también ejecutan distintos proyectos de promoción de la salud de la mujer. UN وتقوم الحكومات المحلية كذلك بتنفيذ مشاريع مختلفة للنهوض بصحة المرأة.
    La OMS decidió que se ejecutarían distintos proyectos de transformación y simplificación del sistema con posterioridad al proyecto de actualización técnica para satisfacer sus necesidades de reforma, normalización y mejora. UN وقررت المنظمة أن تشرع في المشاريع المنفصلة المتعلقة بتحول النظام وتبسيطه في وقت لاحق بعد مشروع الترقية التقنية، وذلك لمعالجة احتياجات الإصلاح في المنظمة وعمليات التوحيد والتحسينات.
    Los programas por países forman el marco para la formulación, aprobación y ejecución de distintos proyectos de conversión; UN وتتضمن البرامج القطرية اﻹطار الذي يجري بموجبه تصميم فرادى مشاريع التحويل والموافقة عليها وتنفيذها؛
    Reforzar la eficacia de los distintos proyectos de desarrollo social y mejorar su impacto e influencia. UN :: تعزيز فعالية مختلف مشاريع التنمية الاجتماعية وتحسين وقعها وتأثيراتها.
    Además, aunque las estructuras de control destinadas a supervisar los distintos proyectos de construcción en Mogadiscio ya se habían establecido y funcionaban según lo previsto, la UNSOA no había mantenido registros de las existencias. UN وعلاوة على ذلك، وعلى الرغم من وجود هياكل رقابية لرصد مختلف مشاريع التشييد في مقديشو وأن تنفيذها كان على النحو المتوخى، لم يمسك المكتب أي سجل من سجلات المخزونات.
    Además, aunque las estructuras de control destinadas a supervisar los distintos proyectos de construcción en Mogadiscio ya se habían establecido y funcionaban según lo previsto, la UNSOA no había mantenido registros de las existencias. UN وعلاوة على ذلك، وعلى الرغم من وجود هياكل رقابية لرصد مختلف مشاريع التشييد في مقديشو وأن تنفيذها كان على النحو المتوخى، لم يمسك المكتب أيّ سجل من سجلات المخزونات.
    También deseo dar las gracias a los miembros de la Sexta Comisión que presidieron los grupos de trabajo o coordinaron las consultas oficiosas relativas a distintos proyectos de resolución. UN وأعرب عن شكري أيضا ﻷعضاء اللجنة السادسة الذين ترأسوا اﻷفرقة العاملة أو قاموا بتنسيق المشاورات غير الرسمية بشأن مختلف مشاريع القرارات.
    La Primera Comisión puede establecer, bajo la dirección de sus Vicepresidentes, uno o más grupos de consultas oficiosas entre las delegaciones interesadas sobre distintos proyectos de resolución. UN ويمكن أن تقوم اللجنة اﻷولى بإنشاء فريق أو أكثر تحت رئاسة نواب رئيسها ﻹجراء مشاورات غير رسمية بيــن الوفـــود المعنيـــة حول مختلف مشاريع القرارات.
    La An Garda Síochána ha prestado su colaboración a una serie de organizaciones en relación con distintos proyectos de investigación, incluida una investigación emprendida por la organización Women ' s Aid sobre la legislación sobre la violencia doméstica. UN وتعاونت إحدى قوات الشرطة مع عدد من المنظمات حول مختلف مشاريع البحث، بما فيها البحث الذي أجرته المعونة النسائية بشأن التشريع المعني بالعنف العائلي. البحث
    La OTAN también ha llevado a cabo distintos proyectos de destrucción de minas antipersonales en Albania, la República de Moldova, Tayikistán y Ucrania y de destrucción de armas pequeñas y ligeras en Serbia y Montenegro. UN واستكملت المنظمة أيضا عملها بشأن مختلف مشاريع تدمير الألغام الأرضية المضادة للأفراد في ألبانيا وأوكرانيا وجمهورية مولدوفا وطاجيكستان وتدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في صربيا والجبل الأسود.
    La finalidad de la conferencia era examinar medios posibles de optimar la cooperación en el deporte basada en distintos proyectos de desarrollo; UN وكان الهدف من المؤتمر يتمثل في دراسة الطرق الكفيلة برفع التعاون في مجال الرياضة بالاستناد إلى مختلف مشاريع التنمية إلى المستوى الأمثل؛
    Estamos dispuestos a trabajar con todas las delegaciones durante las sesiones de este período de sesiones de la Primera Comisión para consolidar y aprovechar el éxito de la Conferencia de Examen que, sin duda, se reflejará en los distintos proyectos de resolución de la Primera Comisión. UN ونحن على استعداد خلال اجتماعات اللجنة الأولى في هذه الدورة للعمل مع جميع الوفود لتوطيد نجاح المؤتمر الاستعراضي والاستفادة منه، مما سوف ينعكس بلا شك في مختلف مشاريع قرارات اللجنة الأولى.
    El PRESIDENTE dice que las posiciones y propuestas de las delegaciones en relación con los distintos proyectos de artículos aparecen consignadas en las actas resumidas de las reuniones del Grupo de Trabajo. UN ١٠ - الرئيس: قال إن مواقف الوفود ومقترحاتها بشأن مختلف مشاريع المواد ترد في المحاضر الموجزة التي تغطي جلسات الفريق العامل.
    Al redactar la Guía del programa nacional de estudios se siguió una política clara en materia de igualdad entre los géneros; también se atuvieron a esta política los comités designados por el Ministerio de Educación, Ciencia y Cultura y los encargados de otorgar las subvenciones proporcionadas por ese Ministerio a los distintos proyectos de investigación en la esfera de la educación. UN وعندما تم إعداد دليل المنهج الوطني، تبعته سياسة واضحة بشأن المساواة بين الجنسين؛ وقد تم تحقيق ذلك أيضا بواسطة اللجان التي عينتها الوزارة وفي تقديم المنح من جانب الوزارة إلى مختلف مشاريع البحث في هذا المجال.
    En la versión final de los textos adoptados por la CP/RP, las referencias en los textos de los distintos proyectos de decisión se modificarán para indicar los números correctos de las decisiones pertinentes de la CP/RP. UN وفي النسخة النهائية للنصوص بعد أن يعتمدها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، سيجري تغيير ما يرد فيها من إحالات إلى مختلف مشاريع المقررات بحيث تعكس الأرقام الصحيحة للمقررات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    En distintos proyectos de diferentes ministerios sobre la silvicultura de carácter social y el medio ambiente se incluye la relación de las mujeres con el medio ambiente como una esfera clave de intervención. UN وقامت مشاريع مختلفة اضطلعت بها شتى الوزارات في قطاع الحراجة الاجتماعية والبيئة بمراعاة علاقة المرأة بالبيئة باعتبارها مجالات رئيسية للتدخل.
    En vista de que el déficit energético se ha convertido en un importante freno para el desarrollo, los países africanos han puesto en marcha distintos proyectos de ámbito nacional y continental. UN 42 - وحيث أن النقص في الطاقة أصبح العائق الرئيسي للتنمية، فقد بدأت البلدان الأفريقية مشاريع مختلفة على الصعيدين الوطني والقاري.
    La OMS decidió que se ejecutarían distintos proyectos de transformación y simplificación del sistema con posterioridad al proyecto de actualización técnica para satisfacer sus necesidades de reforma, normalización y mejora. UN وقررت المنظمة أن تشرع في المشاريع المنفصلة المتعلقة بتحول النظام وتبسيطه في وقت لاحق بعد مشروع الترقية التقنية، وذلك لمعالجة احتياجات الإصلاح في المنظمة وعمليات التوحيد والتحسينات.
    Estos programas nacionales integrados coordinan los distintos proyectos de cooperación técnica de la UNCTAD en los PMA en las esferas del comercio, las inversiones y el fomento de la empresa y complementan las actividades realizadas por otros organismos. UN وتنسق البرامج القطرية المتكاملة بين فرادى مشاريع التعاون التقني لﻷونكتاد في أقل البلدان نموا بشأن التجارة والاستثمار وتنمية المشاريع التي تكمل اﻷنشطة التي تضطلع بها وكالات أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد