ويكيبيديا

    "distorsionan el comercio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تشوه التجارة
        
    • يشوه التجارة
        
    • المخلة بالتجارة
        
    • مشوهة للتجارة
        
    • تشويه التجارة
        
    • المشوه للتجارة
        
    • المشوهة للتبادل التجاري
        
    • المشوّه للتجارة
        
    • المشوِّه للتجارة
        
    • يشوهان التجارة
        
    • لمجرى المبادلات التجارية
        
    La existencia de grandes subsidios, que distorsionan el comercio e impiden el desarrollo, es dolorosamente clara. UN ومن الواضح كل الوضوح وجود معونات كبيرة تشوه التجارة وتعوق التنمية.
    Los subsidios que distorsionan el comercio deben ser eliminados gradualmente. UN ويجب التخلص تدريجيا من الإعانات التي تشوه التجارة.
    La eliminación de las medidas que distorsionan el comercio internacional es también fundamental para resolver la crisis alimentaria en el mundo. UN إن القضاء على العناصر التي تشوه التجارة الدولية يكتسي أهمية أساسية أيضا إذا ما أردنا حل الأزمة الغذائية العالمية.
    Mucho de ese apoyo se presta en forma de apoyo a los precios internos y de aranceles agrícolas que distorsionan el comercio. UN ويتخذ معظم هذا الدعم شكل دعم للأسعار المحلية مما يشوه التجارة وتعريفات جمركية زراعية.
    También pueden lograrse progresos en las negociaciones mediante el reconocimiento colectivo de que los mecanismos que distorsionan el comercio siguen menoscabando la capacidad de los países en desarrollo de competir imparcialmente en el sistema comercial mundial. UN وأوضح أن التقدم في المفاوضات يمكن أن يتحقق أيضا من خلال الإقرار الجماعي بأن الآليات المخلة بالتجارة مستمرة في النيل من قدرة البلدان النامية على المنافسة العادلة في النظام التجاري العالمي.
    La nueva decisión reafirmó también la prioridad concedida al sistema multilateral de comercio y a la dimensión del desarrollo del Programa de Trabajo de Doha, y confirmó la decisión adoptada en Doha de eliminar las subvenciones a las exportaciones agrícolas, junto con otras medidas que distorsionan el comercio y afectan a las exportaciones. UN كما أعاد القرار الجديد الإشارة إلى الأولوية التي تولى لنظام التجارة المتعدد الأطراف والبعد الإنمائي لبرنامج عمل الدوحة. وأكد على قرار الدوحة المتعلق بإلغاء إعانات التصدير الزراعية، وربط ذلك بتدابير أخرى مشوهة للتجارة تُفرَض على الصادرات.
    Debemos actuar con ambición al abrir los mercados, reducir hasta su eliminación los subsidios que distorsionan el comercio en los países industriales y reducir las trabas que obstaculizan el comercio entre los países en desarrollo. UN ولا بد لنا من العمل بشكل طموح لفتح الأسواق والإلغاء التدريجي للإعانات التي تشوه التجارة في البلدان الصناعية، وتقليل الحواجز التي تعترض سبيل التجارة بين البلدان النامية.
    Éstos deben esforzarse más por reducir los subsidios que distorsionan el comercio y desmantelar los obstáculos con que tropiezan las exportaciones competitivas de los países en desarrollo. UN ولهذا يلزم أن تفعل البلدان الغنية المزيد للحد من الإعانات التي تشوه التجارة وأن تزيل الحواجز القائمة أمام الصادرات المنافسة للبلدان النامية.
    Las economías avanzadas deben mejorar el acceso a los mercados, reducir los subsidios que distorsionan el comercio y aportar más asistencia financiera con una mejor coordinación. UN فالاقتصادات المتقدمة يتعين عليها تحسين إمكانية الوصول إلى الأسواق وخفض الإعانات التي تشوه التجارة وتقديم مساعدات مالية أكبر - ومنسقة بشكل أفضل.
    En cuarto lugar, el crecimiento acelerado en muchos países en desarrollo requiere la eliminación de las barreras al comercio internacional y de los subsidios que distorsionan el comercio. UN رابعا، إن تسريع وتيرة النمو لدى العديد من البلدان النامية يتطلب إزالة الحواجز أمام التجارة الدولية وإلغاء المنح الحكومية التي تشوه التجارة.
    Todos los países, incluidos los países en desarrollo, tienen que trabajar de consuno para reducir las barreras comerciales y eliminar los subsidios que distorsionan el comercio. UN ويتعين على جميع البلدان، بما فيها البلدان النامية، أن تعمل معا لأجل تقليل الحواجز التجارية وإنهاء الإعانات الحكومية التي تشوه التجارة.
    Un resultado positivo en Doha supondría aperturas reales e importantes en las esferas de la agricultura y de los bienes y servicios, así como importantes reducciones en las subvenciones que distorsionan el comercio. UN وإحراز نتائج ناجحة للدوحة سيعني حالات انفراج حقيقية وكبيرة في الزراعة والسلع والخدمات، وتخفيضات حقيقية وكبيرة في الإعانات التي تشوه التجارة.
    La consecución de los efectos positivos que la liberalización del comercio tendría en los países en desarrollo también dependerá mucho del apoyo internacional que se preste a las medidas anteriormente citadas y de las actividades que se emprendan contra las políticas y prácticas que distorsionan el comercio. UN وتحقيق الأثر الإيجابي لتحرير التجارة على البلدان النامية سيتوقف أيضا إلى حد بعيد على الدعم الدولي للتدابير المذكورة أعلاه وعلى اتخاذ الإجراءات للتصدي للسياسات والممارسات التي تشوه التجارة.
    Los asociados para el desarrollo deben cumplir sus compromisos y reducir los obstáculos a los productos africanos, además de considerar la posibilidad de eliminar las subvenciones agrícolas que distorsionan el comercio mundial. UN وينبغي لشركاء التنمية الوفاء بوعودهم بتخفيض الحواجز الموضوعة أمام المنتجات الأفريقية وأن ينظروا في إزالة الإعانات المالية للمنتجات الزراعية التي تشوه التجارة العالمية.
    También deben volver a examinarse las subvenciones que distorsionan el comercio y los mercados para asegurar que los agricultores de los países en desarrollo reciban una remuneración justa y puedan participar plenamente en los mercados nacionales y mundiales. UN وينبغي إعادة تقييم الإعانات التي تشوه التجارة والأسواق لضمان حصول المزارعين في البلدان النامية على أجر عادل وتمكينهم من المشاركة بشكل كامل في الأسواق الوطنية والعالمية.
    Su país lamenta profundamente que los países en desarrollo se encuentren todavía en una situación de desventaja debido a los subsidios y las barreras en el acceso al mercado que distorsionan el comercio. UN وأعرب عن أسف بلده الشديد لأن البلدان النامية لا تزال محرومة بسبب الإعانات التي تشوه التجارة والحواجز التي تعوق الوصول إلى الأسواق.
    La consecución de los efectos positivos que la liberalización del comercio tendría en los países en desarrollo también dependerá en buena medida del apoyo internacional que se preste a las medidas anteriormente citadas y a las actividades que se emprendan contra las políticas y prácticas que distorsionan el comercio. UN وتحقيق الأثر الإيجابي لتحرير التجارة على البلدان النامية سيتوقف أيضا إلى حد بعيد على الدعم الدولي للتدابير المذكورة أعلاه وعلى اتخاذ الإجراءات للتصدي للسياسات والممارسات التي تشوه التجارة.
    Los subsidios que se aplican en los países desarrollados no sólo distorsionan el comercio internacional sino que también llevan a la explotación excesiva de los recursos naturales y, como consecuencia de ello a la degradación de la tierra. UN ونظام الإعانات المطبق في البلدان المتقدمة النمو لا يشوه التجارة الدولية فحسب ولكن يؤدي أيضا إلى الاستغلال المفرط للموارد الطبيعية، وبالتالي إلى تدهور الأراضي.
    La eliminación de las subvenciones agrícolas que distorsionan el comercio y la transferencia de tecnología y prácticas agrícolas adecuadas por parte de los países desarrollados deben complementar las medidas adoptadas por los países menos adelantados. UN وينبغي أن تكمل جهود أقل البلدان نموا في هذا الصدد إلغاء الإعانات الزراعية المخلة بالتجارة ونقل ما يناسبها من التكنولوجيا والممارسات الزراعية من البلدان المتقدمة.
    Las subvenciones del compartimento azul sólo se permiten en el marco de planes que tratan de limitar la producción (como la producción especial de la UE), y se considera que las subvenciones del compartimento verde no distorsionan el comercio o, a lo sumo, causan una distorsión mínima. UN ولا يجوز تقديم الإعانات، وفقاً لمعايير الصندوق الأزرق، إلا في إطار مخططات تسعى إلى الحد من الإنتاج (كالمخصصات المرصودة في الاتحاد الأوروبي). واعتبر أن الإعانات التي تقدم وفقاً لمعايير الصندوق الأخضر هي إعانات غير مشوهة للتجارة أو أنها لا تشوهها إلا في أضيق الحدود.
    El Programa de Trabajo de Doha incluye además una reducción de las subvenciones que distorsionan el comercio y un desmantelamiento de las barreras existentes a las exportaciones competitivas de los países en desarrollo, sobre todo en los sectores de la agricultura, los textiles y la confección. UN ويتضمن برنامج التنمية هذا أيضا تقليل الإعانات التي تؤدي إلى تشويه التجارة وإزالة العقبات القائمة أمام الصادرات التنافسية من البلدان النامية، ولا سيما في الزراعة والمنسوجات والألبسة.
    La delegación de Filipinas tiene un firme compromiso con la reforma del sistema comercial de los productos agrícolas y la eliminación de los subsidios nacionales de apoyo y exportación que distorsionan el comercio. UN وقال إن وفده يلتزم التزاما حازما بإصلاح نظام التجارة الزراعي وإلغاء الدعم المحلي المشوه للتجارة وإعانات الصادرات.
    Se deberían promover más estudios nacionales e internacionales en esa esfera a fin de prestar asistencia a los gobiernos en la determinación y reducción de los subsidios que tienen efectos que distorsionan el comercio y dañan el medio ambiente. UN وينبغي تشجيع زيادة البحث على الصعيدين الوطني والدولي في هذا المجال، من أجل مساعدة الحكومات على تحديد اﻹعانات المالية المشوهة للتبادل التجاري والمدمرة للبيئة، والحد منها.
    Sin el perjuicio del resultado de las negociaciones, deben tomarse medidas para conseguir importantes mejoras en cuanto al acceso a los mercados; la reducción de todas formas de subsidios a la exportación con miras a su eliminación gradual; y una reducción importante de las medidas nacionales de apoyo que distorsionan el comercio. UN ودون إصدار أحكام مسبقة على نتيجة المفاوضات، ينبغي اتخاذ تدابير لتحقيق تحسن كبير في إمكانية الوصول إلى الأسواق؛ ولخفض كل أشكال إعانات التصدير تمهيدا لإلغائها بالتدريج؛ ولخفض الدعم المحلي المشوّه للتجارة خفضاً كبيراً.
    Se deben eliminar completamente las subvenciones a las exportaciones agrícolas, reducir sustancialmente las ayudas internas que distorsionan el comercio y ampliar considerablemente las oportunidades de acceso al mercado. UN ويجب أن تُلغى إعانات الصادرات الزراعية إلغاء تاما، وأن يُخفض الدعم المحلي المشوِّه للتجارة تخفيضا ملموسا، وأن تعزز فرص الوصول إلى الأسواق بشكل كبير.
    Como ha indicado el Grupo de Tareas sobre el desfase en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, los países desarrollados tienen que recortar sus aranceles sobre los productos agropecuarios, los textiles y las prendas de vestir procedentes sustancialmente de países en desarrollo, además de acelerar la reducción de las subvenciones internas y a la exportación que distorsionan el comercio. UN وكما أشارت فرقة العمل المعنية برصد الثغرات في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، يلزم أن تخفض البلدان المتقدمة النمو تعريفاتها الجمركية المفروضة على المنتجات الزراعية والمنسوجات والملابس الواردة من البلدان النامية تخفيضا جوهريا، فضلا عن الإسراع بتخفيض حجم الدعم الداخلي ودعم الصادرات اللذين يشوهان التجارة.
    · La supresión de las barreras no arancelarias (BNA) que distorsionan el comercio y los obstáculos a la entrada en los mercados; UN :: إزالة الحواجز غير التعريفية المشوِّهة لمجرى المبادلات التجارية والحواجز القائمة أمام دخول الأسواق؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد