ويكيبيديا

    "distorsionar la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تشويه
        
    • وتشوه
        
    • تشوه
        
    • يشوه
        
    • تشوّه
        
    Un ingreso desproporcionadamente grande de fondos podría distorsionar la estructura de la economía de Kosovo. UN فقد تشكل تدفقات الأموال الضخمة بشكل غير متناسب خطر تشويه هيكل اقتصاد كوسوفو.
    La forma nada equitativa de tratar este asunto no permite otra sospecha que la de que se trata de un intento de distorsionar la imagen de la actitud cooperadora de la parte iraquí y de inflamar los ánimos contra el Iraq. UN وأن إثارة هذا الموضوع بهذه الطريقة غير المنصفة لا يحمل سوى قصد تشويه صورة تعاون الجانب العراقي والتحريص على العراق.
    La existencia misma de un acuerdo que pueda distorsionar la competencia determina la aplicación de la ley. UN أما مجرد وجود اتفاق قد يؤدي إلى تشويه المنافسة فينطبق عليه بالتالي هذا القانون.
    Por consiguiente, la previsión ha contribuido a distorsionar la relación entre las cifras presupuestarias y los gastos reales originados por las actividades del programa. UN لذلك فقد عمل البند على تشويه العلاقة بين أرقام الميزانية واﻹنفاق الفعلي على اﻷنشطة البرنامجية.
    Pero, en ocasiones, algunas ONG y organizaciones internacionales exageran los problemas existentes en sus informes alternativos, lo cual se convierte en una dificultad en sí misma, pues los medios de comunicación y otras organizaciones que no son imparciales utilizan esa información para distorsionar la imagen de Rwanda. UN بيد أن بعض المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية تبالغ، في بعض الحالات، في وصف التحديات القائمة، في تقاريرها الموازية، مما يشكل في نهاية المطاف تحدياً قائماً بذاته، ذلك أن وسائط الإعلام والمنظمات الأخرى التي لديها جدول أعمال متحيز، تستغل تلك التقارير وتشوه صورة رواندا.
    De lo contrario estas características podrían actuar como factores confundidores y distorsionar la relación observada entre enfermedad y exposición. UN فإذا لم يكن اﻷمر كذلك، فإن هذه الخصائص قد تشكل عوامل التباس، وهي عوامل تشوه العلاقة المعاينة بين المرض والتعرض للاشعاع.
    El Sr. Clerides, al distorsionar la realidad, ha tratado de presentar la cuestión de Chipre como una cuestión interna que puede resolverse mediante ciertas disposiciones constitucionales. UN وقد حاول السيد كليريدس، من خلال تشويه الحقائق، تصوير مسألة قبرص على أنها مسألة داخلية يمكن تسويتها عن طريق بعض الترتيبات الدستورية.
    Lo más preocupante es que hay quienes siguen tratando de distorsionar la verdad presentando a las víctimas como si fueran los criminales. UN ومن المزعج حقا أن هناك مَن يحاول تشويه الحقيقة بتصوير الضحايا في صورة المجرمين.
    Una delegación dijo que algunos países utilizaban los medios de comunicación social para distorsionar la realidad de los países en desarrollo. UN وقال أحد الوفود إن بعض البلدان تستخدم وسائط الإعلام في تشويه الحقائق في ما يتعلق بالبلدان النامية.
    Inquieta igualmente que la capacidad desigual entre los compradores para ejercer poder pueda distorsionar la competencia y provocar la retirada del mercado de los compradores de menor importancia. UN وهناك كذلك مخاوف من أن تؤدي القدرات غير المتساوية بين المشترين على ممارسة القوة إلى تشويه المنافسة، وتقود إلى انسحاب المشترين الصغار من السوق.
    Con gran decepción comprobamos, una vez más, que Turquía insiste en distorsionar la verdad histórica acerca de Chipre. UN إنه لمما يخيب الآمال أن نشهد أيضا، ولمرة أخرى، إصرار تركيا على تشويه الحقيقة التاريخية لقبرص.
    Esta tirantez obstaculizó la distribución de ayuda alimentaria gratuita, por temor a distorsionar la economía local. UN وأعاق ذلك التوتر التوزيع المجاني للغذاء بسبب الخوف من تشويه الاقتصاد المحلي.
    Esas declaraciones, que sólo buscan distorsionar la realidad de esta situación ilícita y promover el discurso perverso de Israel en este sentido, merecen la firme condena y rechazo de la comunidad internacional en todos los niveles. UN وإن هذه التصريحات، التي لا ترمي إلا إلى تشويه حقيقة هذه الحالة غير القانونية والترويج للرواية الإسرائيلية المحرَّفة عنها، يجب على المجتمع الدولي، على جميع مستوياته، إدانتها ورفضها بشكل قاطع.
    Los medios de comunicación tendían a distorsionar la realidad y aún no se habían establecido plenamente ni la libertad de expresión ni la responsabilidad de todos los actores. UN وتتسم وسائط الإعلام بالميل إلى تشويه الحقيقة، ولم تترسخ بعد على نحو كامل حرية التعبير ومسؤولية جميع الجهات الفاعلة.
    Los grandes conglomerados financieros resultantes podrían distorsionar la competencia y perjudicar a los países en desarrollo. UN ومن الممكن أن تؤدي التكتلات المالية الكبيرة الناجمة عن ذلك إلى تشويه المنافسة مما يؤثر سلباً على البلدان النامية.
    No obstante, al parecer la acumulación de denuncias encaminadas a distorsionar la imagen del Gobierno del Sudán era más importante que una verificación que quizás hubiera dado al traste con esas denuncias y privado al Relator Especial de una oportunidad ideal; UN ولكن يبدو أن جمع المزاعم بهدف تشويه صورة الحكومة السودانية أهم عنده من التحقق الذي قد يدحض هذه المزاعم ويحرمه بالتالي من فرصة ذهبية؛
    Sostener lo contrario es distorsionar la realidad. UN والقول بغير ذلك تشويه للحقيقة.
    Es difícil considerar a esos medios de información en el contexto de un debate sobre la libertad de los medios de información ya que, ab initio, fueron creados por la fuerza y precisamente con el fin de distorsionar la información al servicio de objetivos militares y políticos. UN ومن العسير النظر إلى هذه الوسائل الاعلامية في سياق مناقشة حرية وسائل الاعلام إذ انها أنشئت منذ البداية بالقوة ولغرض محدد هو تشويه الاعلام بما يخدم اﻷغراض العسكرية والسياسية.
    Es difícil considerar a esos medios de información en el contexto de un debate sobre la libertad de los medios de información ya que, ab initio, fueron creados por la fuerza y precisamente con el fin de distorsionar la información al servicio de objetivos militares y políticos. UN ويتعذر النظر إلى وسائط الاعلام تلك في سياق مناقشة حرية وسائط الاعلام إذ انها أنشئت منذ البداية بالقوة ولغرض محدد هو تشويه الاعلام بما يخدم اﻷغراض العسكرية والسياسية.
    De sus actividades y el blanqueo de sus ganancias ilícitas las organizaciones traficantes de drogas derivan suficiente poder económico para socavar las instituciones democráticas mediante la corrupción y distorsionar la economía mediante los efectos de las muy vastas sumas que intervienen en los sistemas financieros y la absorción de empresas legítimas por los traficantes de drogas. UN " وتستمد منظمات الاتجار بالمخدرات، من أنشطتها وغسل حصائلها غير المشروعة، قوة اقتصادية كافية لكي تقوض، عن طريق الفساد، المؤسسات الديمقراطية وتشوه الاقتصادات من خلال اﻵثار المترتبة على مشاركتها بمبالغ كبيرة جدا في اﻷجهزة المالية، واضطلاع المتجرين بالمخدرات باﻷعمال التجارية المشروعة.
    Actualmente, como nunca antes, la inmigración es alentada por la difusión de imágenes que suelen distorsionar la esperanza sincera de lograr una vida mejor. UN واليوم، أكثر من أي وقت مضى، تنشط الهجرة نتيجة بث صور كثيرا ما تشوه الآمال الحقة في حياة أفضل.
    Dichas restricciones deberán ser necesarias en una sociedad democrática, y su imposición no podrá distorsionar la naturaleza de los derechos y libertades. UN ويجب أن تكون هذه القيود ضرورية في مجتمع ديمقراطي، ولا يجوز أن يشوه فرض هذه القيود طبيعة الحقوق والحريات.
    Todo intento por actuar fuera de esos principios puede distorsionar la distinción entre el terrorismo y las medidas adoptadas para erradicarlo. UN وحذّر من أن أي محاولة للعمل بعيداً عن هذه المبادئ يمكن أن تشوّه التمييز بين الإرهاب والتدابير المتخذة لمكافحته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد