Su mandato era facilitar la distribución de ayuda humanitaria y ayudar a crear condiciones seguras para las misiones de las organizaciones internacionales que trabajaban en el país. | UN | وكانت ولايتها تسهيل توزيع المعونة اﻹنسانية والمساعــدة وتهيئة ظروف آمنة لبعثات المنظمات الدولية العاملة في البلد. |
Los Voluntarios contribuyen a las actividades de establecimiento de la paz en Mozambique desde comienzos del decenio de 1990, prestando apoyo de emergencia mediante la distribución de ayuda alimentaria y la atención de la salud. | UN | فقد قاموا أولا بتقديم دعم في حالات الطوارئ عن طريق توزيع المعونة الغذائية والرعاية الصحية. |
Ello suponía suspender la distribución de ayuda alimentaria de emergencia a unos 600.000 refugiados en la Franja de Gaza. | UN | واقتضى ذلك من الوكالة أن تعلق توزيع المعونة الغذائية الطارئة على نحو 000 600 لاجئ في قطاع غزة. |
Esa misma ONG también se vio involucrada en dos incidentes protagonizados a principios de mes por milicias tribales locales que obstaculizaban la distribución de ayuda y robaban alimentos. | UN | وتعرضت نفس المنظمة غير الحكومية لحادثين مطلع الشهر كان طرفا فيهما أفراد ميليشيات قبلية محلية يهدفون تعطيل عمليات توزيع المعونات وسرقة الأغذية. |
Gracias a la distribución de ayuda alimentaria desde más de 1.200 centros gestionados por la Comisión de Prevención y Preparación para Casos de Desastre y las organizaciones no gubernamentales, se evitó que se produjeran migraciones en masa. | UN | 50 - وقد أمكن منع الهجرات الجماعية من خلال عمليات توزيع المساعدات الغذائية، المقدمة من عدد يزيد على 200 1 مركز، تديرها لجنة الوقاية من الكوارث والتأهب لها، والمنظمات غير الحكومية. |
El PMA dijo que se había visto afectada la distribución de ayuda a unas 3.400 familias de Nyanzale. | UN | وأعلن البرنامج أن توزيع المساعدة الغوثية إلى نحو 400 3 أسرة في منطقة نيانزالي قد تأثر نتيجة لذلك. |
distribución de ayuda alimentaria de emergencia en la Ribera Occidental | UN | توزيع المعونة الغذائية الطارئة في الضفة الغربية |
Llamamiento de emergencia de 2008: distribución de ayuda alimentaria para beduinos y otras comunidades aisladas y vulnerables de la Ribera Occidental | UN | نداء الطوارئ لعام 2008: توزيع المعونة الغذائية على البدو وغيرهم من المجتمعات الضعيفة المعزولة في الضفة الغربية |
distribución de ayuda alimentaria de emergencia en la Ribera Occidental | UN | توزيع المعونة الغذائية العاجلة في الضفة الغربية |
Llamamiento de emergencia de 2008: distribución de ayuda alimentaria para beduinos y otras comunidades aisladas y vulnerables de la Ribera Occidental | UN | نداء الطوارئ لعام 2008: توزيع المعونة الغذائية على البدو وغيرهم من المجتمعات الضعيفة المعزولة في الضفة الغربية |
Pedimos que cuando se desarrollen en nuestro territorio actividades resultantes del acuerdo, estén presentes representantes del Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina, inclusive en los cruces fronterizos, en los lugares en los que se efectúen los trámites y el transporte y en los centros de distribución de ayuda. | UN | إننا نطلب حضور ممثلين عن حكومة جمهورية البوسنة والهرسك عندما يُضطلع، على أراضينا، بأنشطة ناتجة عن الاتفاق، بما في ذلك عند المعابر الحدودية، ونقاط التجهيز والنقل، ومراكز توزيع المعونة. |
17. Las actividades para intensificar la distribución de ayuda humanitaria por carretera han empezado a mostrar resultados. | UN | ١٧ - وبدأت الجهود الرامية إلى تكثيف توزيع المعونة الانسانية عن طريق البر تؤتي ثمارها. |
El PMA y las entidades asociadas en la ejecución de sus programas han reanudado la distribución de ayuda alimentaria de emergencia a más de 500.000 desplazados internos y al creciente número de refugiados que permanecen en Liberia y Guinea, cuyo número se estima que asciende ahora a 300.000. | UN | واستأنف برنامج اﻷغذية العالمي، وشركاؤه التنفيذيون توزيع المعونة الغذائية الطارئة على أكثر مــن ٠٠٠ ٥٠٠ مشــرد داخليا وعلى عدد متزايد من اللاجئين في ليبريا وغينيا الذين يقدر عددهم حاليا ﺑ ٠٠٠ ٣٠٠ شخص. |
El 21 de abril de 2004, el OOPS reanudó la distribución de ayuda alimentaria de emergencia a los alrededor de 600.000 refugiados a quienes presta servicios en la Faja de Gaza. | UN | واستأنفت الأونروا في 21 نيسان/أبريل 2004 توزيع المعونة الغذائية الطارئة على حوالي 600 ألف لاجئ تخدمهم في قطاع غزة. |
Se debe dar prioridad a los grupos de población más vulnerables, y se deben aplicar en todo momento principios de derechos humanos como la no discriminación a la distribución de ayuda alimentaria. | UN | وينبغي إيلاء الأولوية لأضعف السكان، ويتعين في جميع الأوقات تدعيم مبادئ حقوق الإنسان، بما فيها عدم التمييز في توزيع المعونة الغذائية. |
:: Operaciones diarias de efectivos de contingentes y de la policía de las Naciones Unidas para proporcionar seguridad y escolta a las organizaciones humanitarias y reforzar la seguridad en los puntos de distribución de ayuda | UN | :: قيام أفراد الوحدات وشرطة الأمم المتحدة بعمليات يومية لتوفير الأمن والحراسة للمنظمات الإنسانية وتعزيز الأمن في مراكز توزيع المعونات |
Operaciones diarias de efectivos de contingentes y de la policía de las Naciones Unidas para proporcionar seguridad y escolta a las organizaciones humanitarias y reforzar la seguridad en los puntos de distribución de ayuda | UN | قيام أفراد الوحدات وشرطة الأمم المتحدة بعمليات يومية لتوفير الأمن والمواكبة للمنظمات الإنسانية ولتعزيز الأمن في مراكز توزيع المعونات |
Las fuerzas gubernamentales han restringido la distribución de ayuda humanitaria, incluido material quirúrgico, aduciendo que pueden utilizarse para tratar a combatientes heridos. | UN | وقيَّدت القوات الحكومية توزيع المساعدات الإنسانية، بما في ذلك المعدات اللازمة للعمليات الجراحية، بدعوى أنها يمكن أن تستخدم لعلاج المقاتلين الجرحى. |
Otros análisis realizados por la Operación Supervivencia en el Sudán y el PMA posteriormente indicaron deficiencias en el sistema de distribución de ayuda alimentaria y los problemas para que llegaran a los grupos más vulnerables. | UN | وتشير التحليلات الرئيسية التي أجرتها عملية شريان الحياة للسودان وبرنامج اﻷغذية العالمي في وقت لاحق أيضا إلى أوجه القصور في نظام توزيع المساعدة الغذائية فيما يتعلق بالوصول إلى أشد الفئات ضعفا. |
Kids Can Free the Children pidió asesoría a la MINUSTAH sobre la distribución de ayuda en la Meseta Central de Haití, y también dialoga periódicamente con el UNICEF. | UN | كما التمست المنظمة المشورة من البعثة فيما يختص بتوزيع المعونة في مختلف أنحاء الهضبة الوسطى في هايتي، وهي تجري أيضاً حوارات منتظمة مع اليونيسيف. |
A ese respecto, la Oficina del Enviado Especial está colaborando con la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz y el Instituto de Desarrollo de Ultramar en un nuevo proyecto de investigación en que se examina la experiencia adquirida en la distribución de ayuda a Haití. | UN | وفي هذا الصدد، يقيم مكتب المبعوث الخاص شراكة مع مكتب دعم بناء السلام ومعهد التنمية الخارجية بشأن مشروع بحثي جديد يفحص الدروس المستفادة في سياق إيصال المعونة إلى هايتي. |
Objetivo 1: a) organización en cada año lectivo de ceremonias de distribución de ayuda escolar en beneficio de los niños de familias necesitadas. | UN | الهدف 1: (أ) مراسم توزيع مساعدات مدرسية على الأطفال المنحدرين من أسر فقيرة كل سنة مدرسية. |
La distribución de ayuda alimentaria sigue causando problemas y la seguridad alimentaria dista considerablemente de estar garantizada. | UN | وتوزيع المعونة الغذائية لا يزال يسبب بعضا من المشاكل، كما أن الأمن الغذائي بعيد عن التحقق. |
A lo largo de la carretera que va a Serbia se establecieron puestos de distribución de ayuda. | UN | وأقيمت على طول الطريق إلى صربيا محطات لتوزيع المعونة. |