En ambos casos deberá prestarse la debida atención a la distribución geográfica. | UN | وفي كلتا الحالتين، ينبغي ايلاء التوزيع الجغرافي الاهتمام الذي يستحقه. |
Las consideraciones de distribución geográfica equitativa no deben primar sobre la búsqueda de la mejor calidad al menor costo posible. | UN | غير أنه لا ينبغي التشديد على اعتبارات التوزيع الجغرافي العادل على حساب الحصول على أحسن قيمة للنقود. |
Por consiguiente, es difícil apoyar sus recomendaciones de introducir muchos elementos nuevos en la fórmula para calcular la distribución geográfica equitativa. | UN | ولذلك يجد صعوبة في تأييد توصيات وحدة التفتيش المشتركة ﻹدخال عناصر جديدة كثيرة إلى صيغة حساب التوزيع الجغرافي. |
Personal en puestos sujetos a distribución geográfica, por oficina y región Oficina | UN | الموظفون في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي حسب جهة العمل والمنطقة |
Contiene especies de una amplia distribución geográfica, que se encuentran dentro y fuera de las zonas económicas exclusivas. | UN | والقائمة تتضمن أنواعا ذات توزيع جغرافي واسع النطاق، سواء داخل أو خارج المناطق الاقتصادية الخالصة. |
La Comisión debe considerar con cuidado el creciente número de puestos sujetos al principio de distribución geográfica equitativa. | UN | وينبغي للجنة أن تنظر بعناية في زيادة عدد الوظائف التي تخضع لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل. |
Se tendrán debidamente en cuenta los factores de distribución geográfica y género en los nombramientos de categoría superior. | UN | وسيولى الاعتبار الواجب لمسائل التوزيع الجغرافي ونوع الجنس في التعيينات في الوظائف من الرتب العليا. |
) Pese a las mejoras alcanzadas recientemente sigue habiendo desequilibrio en la distribución geográfica; | UN | `2` لا يزال التوزيع الجغرافي غير متوازن رغم التحسينات التي جرت مؤخراً؛ |
La distribución geográfica practicada por los fondos y programas está igualmente diversificada a nivel mundial para todos los tipos de adquisiciones. | UN | كما يتسم التوزيع الجغرافي حسب الصناديق والبرامج بنفس القدر من التنوع في كافة أشكال الشراء على الصعيد العالمي. |
La Oficina debería redefinir la composición del Grupo con el fin de reflejar una distribución geográfica más equilibrada de sus miembros. | UN | ويتعين على المفوضية أن تعيد النظر في تكوين الفريق بحيث يعكس تكوين عضويته المزيد من توازن التوزيع الجغرافي. |
Se debe hacer todo lo posible por lograr una distribución geográfica equitativa y la paridad entre los géneros a todos los niveles. | UN | وأضاف أنه ينبغي بذل كل الجهد الممكن لكفالة عدالة التوزيع الجغرافي وتحقيق هدف المساواة بين الجنسين على جميع المستويات. |
La cuestión de la distribución geográfica del personal de la OSSI también requiere atención. | UN | وأعرب أيضا عن قلق وفده إزاء مسألة التوزيع الجغرافي في هذا الجهاز. |
La distribución geográfica es la siguiente. Cuadro | UN | وفيما يلي التوزيع الجغرافي لهؤلاء الموظفين: |
Al hacerlo, se deben tener en cuenta los principios de distribución geográfica equitativa. | UN | ولتحقيق ذلك يجب أن نأخذ مبدأ التوزيع الجغرافي العادل في الاعتبار. |
La distribución geográfica equitativa es esencial en la composición del nuevo Consejo. | UN | ومن الضروري كفالة التوزيع الجغرافي العادل في عضوية المجلس الجديد. |
distribución geográfica del personal de la CEPE | UN | التوزيع الجغرافي لموظفي اللجنة الاقتصادية لأوروبا |
personal del cuadro orgánico y categorías superiores en puestos sujetos a distribución geográfica | UN | الموظفون من الفئة الفنية وما فوقها في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي |
Personal en puestos sujetos a distribución geográfica | UN | الموظفون في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي |
Ese grupo debía constituirse en base a una distribución geográfica equitativa y estar integrado por no más de cinco expertos. | UN | ويجب أن يستند هذا الفريق في تكوينه الى توزيع جغرافي منصف وألا يضم أكثر من ٥ خبراء. |
Su número estaría en función de los asuntos que debieran conocerse y su selección se haría sobre la base de una distribución geográfica equitativa. | UN | وسيتحدد عدد المقررين تبعا للقضايا التي ستتعين معالجتها وستراعى في اختيارهم التوازنات الجغرافية. |
Al seleccionar a los participantes se procurará en particular asegurar una distribución geográfica justa y una participación equitativa de la mujer. | UN | وعند انتقاء المشتركين، توجه عناية خاصة لضمان التمثيل الجغرافي العادل وكذلك اشتراك النساء على نحو منصف. |
Cualquier cambio en la composición del Consejo tendría que ajustarse a principios como los de la igualdad soberana de los Estados y la distribución geográfica equitativa. | UN | وإن أي تغيير في عضوية المجلس يجب أن يكون متفقا مع معايير مثل تساوي الدول في السيادة والتوزيع الجغرافي العادل. |
La representación de las mujeres en los organismos de las Naciones Unidas debe estar basada exclusivamente en la distribución geográfica equitativa. | UN | وأضافت أن تمثيل المرأة في هيئات اﻷمم المتحدة ينبغي أن يكون محكوما على نحو صارم بالتوزيع الجغرافي العادل. |
En período de sesiones subsiguientes, el Comité incluyó entre sus consideraciones una distribución geográfica equitativa. | UN | وأضافت اللجنة، في دورات لاحقة، مراعاة التوازن الجغرافي. |
Por su distribución geográfica, sus recursos naturales y el nivel de su desarrollo económico, estas Partes son ampliamente representativas. | UN | وهذه الأطراف تحتل مدى واسعا من حيث الانتشار الجغرافي والهبات من الموارد الطبيعية ومستوى التنمية الاقتصادية. |
Formarán parte de él los miembros de la Junta de Gobernadores del OIEA que sean Estados Partes en el presente Tratado y los demás miembros que elija la Conferencia por períodos de dos años, tomando debidamente en cuenta la necesidad de garantizar una distribución geográfica equitativa. | UN | ويضم أعضاء مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية الذين هم دول أطراف في هذه المعاهدة وأعضاء إضافيين ينتخبهم المؤتمر لفترة سنتين، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتمثيل الجغرافي العادل. |
Dos delegaciones preguntaron qué efecto tendría la tendencia a la financiación complementaria sobre los programas, en lo referente a sus estrategias y a su distribución geográfica. | UN | وتساءل وفدان عن ماهية أثر الاتجاه نحو التمويل التكميلي على البرامج فيما يتصل باستراتيجياتها وتوزيعها الجغرافي. |
En último lugar, habrá que atender debidamente el principio de la distribución geográfica equitativa. | UN | وأخيرا، يتعين إيلاء الاعتبار الواجب للتوازن الجغرافي المنصف. |
Mapas 1. distribución geográfica de los países y territorios que suministraron informes al PNUFID en 1995 4 | UN | التوزع الجغرافي للبلدان واﻷقاليم التي قدمت تقارير الى برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمكافحة الدولية للمخدرات في عام ٥٩٩١ |
El Ministerio prevé también incrementar el número de guarderías y mejorar su distribución geográfica. | UN | كذلك تعتزم هذه الوزارة زيادة عدد مرافق رعاية الطفل وتحسين توزيعها الجغرافي. |
Varias observaciones, que han surgido con más frecuencia y reflejan una amplia distribución geográfica, indican las esferas a las que hay que prestar especial atención. | UN | ويشير عدد من الملاحظات التي ظهرت بصورة شديدة التواتر في مناطق جغرافية واسعة التوزّع إلى المجالات التي تحتاج إلى اهتمام خاص. |