Para presentar el informe se publicó un folleto especial que se distribuyó a las bibliotecas nacionales y universitarias junto con una nota explicativa. | UN | وقد صدرت نشرة خاصة لعرض هذا التقرير، وتم توزيعه على المكتبات الوطنية والجامعية، مقترنا بمذكرة لشرح محتواه. |
El informe se distribuyó a todos los ministerios y luego se incluyeron sus observaciones y correcciones. | UN | وقد تم توزيعه على جميع الوزارات، وقد أدرجت ملاحظاتها وتصويباتها. |
Se distribuyó a 600 estaciones radiofónicas angloparlantes y a 500 hispano parlantes de todo el mundo. | UN | وتم توزيعها على ٠٠٦ محطة إذاعة ناطقة باﻹنكليزية و٠٠٥ محطة ناطقة بالاسبانية في أنحاء العالم. |
Se preparó un manual detallado de aplicación y se distribuyó a todas las oficinas, se nombraron coordinadores locales, se compraron e instalaron servidores, y se elaboró un programa para la capacitación del personal sustantivo y técnico. | UN | وأعد كتيب مُفصﱠل للتنفيذ تم تعميمه على جميع المكاتب، كما تم تعيين منسقين محليين، وتم شراء وتركيب حواسيب خدمة الشبكات، ووضع برنامج لتدريب الموظفين الفنيين والتقنيين. |
Elaboró una guía de estudio y aprendizaje sobre las familias canadienses que se distribuyó a todos los directores de las escuelas primarias. | UN | واستحدثت دليــلا تعليميــا ودراسيـا عــن اﻷسر الكندية وزع على نظار جميع المدارس الابتدائية الكندية. |
Se preparó y distribuyó a todo los participantes un informe con todas las resoluciones de los cursos prácticos. | UN | وتم إعداد تقرير يتضمن جميع القرارات الصادرة عن حلقات العمل ثم عمم على جميع المشاركين. |
Se preparó una versión preliminar de las directrices sobre demarcación a principios de junio y se las distribuyó a las partes para que formularan observaciones. | UN | 7 - وجرى إعداد توجيهات ترسيم الحدود في شكل مشروع في أوائل حزيران/يونيه وجرى تعميمها على الطرفين للتعليق عليها. |
El Centro produjo siete comunicados de prensa sobre la Reunión Preparatoria Regional para Asia, que distribuyó a 100 organizaciones. | UN | وانتج المركز سبع نشرات صحفية عن الاجتماع التحضيري للمنطقة اﻵسيوية وزعت على ١٠٠ منظمة. |
El informe se distribuyó a organizaciones no gubernamentales para que hicieran observaciones antes de presentarlo al Gobierno de la República Eslovaca para su aprobación. | UN | وقبل تقديم التقرير إلى حكومة الجمهورية السلوفاكية للموافقة عليه، تم توزيعه على المنظمات غير الحكومية للتعليق عليه. |
12. En la sede del PNUMA se preparó un cuestionario que se distribuyó a las organizaciones y personas visitadas durante la misión. | UN | ١٢ - وأعد استبيان في مقر برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وجرى توزيعه على المنظمات وعلى اﻷشخاص الذين شملتهم زيارة البعثة. |
También se distribuyó a la región de la ORALC traducida para los países hispanohablantes. | UN | كما تم توزيعها على منطقة المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي مع ترجمة للبلدان الناطقة باللغة الإسبانية. |
La UNESCO tradujo al somalí las directrices de la OMS para el tratamiento de las infecciones agudas de las vías respiratorias y las enfermedades de transmisión sexual y ese material se distribuyó a los servicios de salud del país. | UN | وترجمت اليونسكو المبادئ التوجيهية لمنظمة الصحة العالمية لمعالجة التهابات الجهاز التنفسي الحادة واﻷمراض المنقولة جنسيا إلى اللغة الصومالية ويجري توزيعها على المرافق الصحية في البلد. |
La Secretaría no recibió comentarios relevantes sobre las directrices, salvo la crítica del Movimiento de Propiedad Común Industrial que se distribuyó a los miembros en cuanto se recibió. | UN | ولم ترد إلى اﻷمانة العامة أية تعليقات رئيسية على المبادئ التوجيهية باستثناء استعراض انتقادي ورد من حركة الملكية الصناعية المشتركة وجرى تعميمه على اﻷعضاء عند وروده. |
En 2000, la División creó un CD-Rom sobre las actividades internacionales de observación para que sirviera de guía práctica y teórica a las personas y las organizaciones que observan el proceso electoral en un país determinado; ese CD-Rom se distribuyó a todos los Estados Miembros. | UN | ففي عام 2000، وضعت الشعبة قرصا مدمجا عن المراقبة الدولية ليكون بمثابة دليل عملي ونظري للشعوب والمنظمات التي تمارس العملية الانتخابية في بلد ما، تم تعميمه على كافة الدول الأعضاء. |
Se distribuyó a los participantes en la Conferencia juegos de cinco tarjetas de bienvenida diseñadas por artistas de la historieta e insignias de la Convención. | UN | كذلك وزع على المشاركين في مؤتمر الأطراف مجموعات من خمس بطاقات معايدة، صممها رسامون هزليون، ودبابيس تحمل اسم الاتفاقية. |
Se redactó una nota para los medios de información, que se distribuyó a los corresponsales acreditados ante las Naciones Unidas y a los contactos con los medios de difusión. | UN | وتمت صياغة تقرير لوسائط الإعلام عمم على مراسلي الأمم المتحدة والدوائر الإعلامية ذات الصلة. |
La Directiva se distribuyó a todos los agentes bancarios jordanos del país, a las sucursales en el extranjero, a las filiales de bancos jordanos y a las sociedades bancarias autorizadas. | UN | وقد تم تعميمها على كافة البنوك الأردنية العاملة في المملكة وفروعها العاملة في الخارج وعلى البنوك التابعة لبنوك أردنية والشركات المصرفية المرخصة. |
Sostiene además que la policía distribuyó a los medios de prensa una fotografía de pasaporte del autor, la cual fue utilizada para involucrarlo en el homicidio. | UN | ويقول باﻹضافة إلى هذا إن الشرطة وزعت على الصحافة صورة فوتوغرافية لجواز سفر الشاكي استخدمت في إشراكه في القتل. |
Como ustedes saben, estas iniciativas nos condujeron a la elaboración del documento CD/1870/Rev.2, que se distribuyó a última hora del jueves y sobre el que teníamos que tomar una decisión esta mañana. | UN | وكما تعلمون، أسفرت هذه الجهود عن وضع مشروع الوثيقة CD/1870/Rev.2 التي تم تعميمها في وقت متأخر من يوم الخميس والتي كان من المفترض أن نتخذ قراراً بشأنها صباح اليوم. |
Por ejemplo, se distribuyó a los empleadores un folleto informativo sobre la ley relativa al acoso sexual y se realizaron campañas de divulgación al respecto. | UN | ومن ذلك مثلا، أن هناك حاليا نشرة توزع على أرباب العمل تتضمن معلومات عن قانون قمع التحرش الجنسي، وأن حملات نظمت لتعريف الجمهور به. |
35. La secretaría anuncia con satisfacción que el 22 de marzo de 2013 se distribuyó a los Estados miembros el proyecto de estrategia de recaudación de fondos. | UN | 35- ويسّر الأمانة أن تشير إلى أن مشروع هذه الاستراتيجية قد عُمِّم على الدول الأعضاء في 22 آذار/مارس 2013. |
La Secretaría General preparó un breve informe sobre la reunión, que distribuyó a todos los Estados Miembros el 19 de septiembre de 2007. | UN | هذا وقد أعدت الأمانة العامة تقريرا موجزا عن هذا الاجتماع، وقامت بتعميمه على جميع الدول الأعضاء بتاريخ 19/9/2007. |
Al concluir ese examen, el Presidente del CAAALD preparó un resumen de las cuestiones planteadas que distribuyó a los participantes. | UN | وفي نهاية هذه المناقشات، أعد رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون تسوية مقر العمل موجزا للمسائل التي أثيرت وعممها على المشتركين. |
Una versión inicial de la opción 1 se distribuyó a los Estados Miembros a finales de 2003 y las valiosas respuestas recibidas se tuvieron en cuenta al preparar la versión actualizada de la opción I, así como la opción II. Debido a las limitaciones de tiempo, los detalles más delicados de las obligaciones de presentación de informes y de las necesidades de fijar el tiempo adecuado se tuvieron que examinar en una etapa posterior. | UN | وعُممت على الدول الأعضاء في أواخر عام 2003 صيغة أولية للخيار الأول ووردت تعليقات قيمة تم أخذها في الاعتبار عند إعداد الصيغة المستكملة للخيار الأول وكذلك الخيار الثاني. ونظرا لضيق الوقت، سيتعين النظر لاحقا في التفاصيل الأدق لالتزامات تقديم التقارير والاحتياجات المتعلقة بالتوقيت. |
Se distribuyó a los miembros del Comité material de referencia en árabe sobre procesos y experiencias en la redacción de constituciones. | UN | ووُزع على أعضاء اللجنة ملف بالعربية عن العمليات والخبرات المتعلقة بوضع الدساتير. |
Se distribuyó a los departamentos ministeriales de la República de Uzbekistán información sobre las posibles actividades de emisarios de Al-Qaida y los talibanes, así como de personas y entidades asociadas con ellos. | UN | وُزعت على الوزارات والإدارات ذات الصلة في جمهورية أوزبكستان معلومات عن الأعمال التي يحتمل أن يقوم بها ناشطون تابعون للقاعدة والطالبان، فضلا عمن يرتبط بهما من أفراد ومنظمات أخرى. |