ويكيبيديا

    "distribuyen" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • توزع
        
    • توزيعها
        
    • بتوزيع
        
    • وتوزع
        
    • موزعة
        
    • تعميمها
        
    • يوزعون
        
    • وتوزَّع
        
    • توزعها
        
    • بها توزيع
        
    • توزَّع
        
    • موزعا
        
    • وتوزعها
        
    • ويجري توزيع
        
    • وتقسم
        
    En última instancia, las actas resumidas se distribuyen en todos los seis idiomas. UN وبيﱠن أن المحاضر الموجزة توزع في آخر اﻷمر بجميع اللغات الست.
    Los costos de los servicios médicos se distribuyen conforme al número de empleados. UN وبالنسبة إلى تكاليف الخدمات الطبية، توزع التكاليف على أساس عدد الموظفين.
    La Comunidad germanófona financia la adquisición de los alimentos que se distribuyen a través del banco de alimentación. UN وتدعم المجموعة الناطقة بالألمانية ماليا شراء المواد الغذائية التي يجري توزيعها عن طريق مصرف الأغذية.
    La secretaría de la Conferencia publica un boletín bimensual en inglés, francés y español, del que se distribuyen 25.000 ejemplares en todo el mundo. UN وتتولى أمانة المؤتمر نشر رسالة إخبارية شهرية بالانكليزية والفرنسية والاسبانية، ويبلغ رقم توزيعها ٠٠٠ ٥٢ نسخة في جميع أنحاء العالم.
    Por ejemplo, en años de sequía y en los períodos inmediatos a éstos se distribuyen alimentos de socorro, así como semillas y fertilizantes para ayudar a la recuperación después de la sequía. UN على سبيل المثال، تقوم الحكومة في سنوات الجفاف والفترات التي تليها مباشرة بتوزيع أغذية في إطار اﻹغاثة في حالات الجفاف، فضلا عن البذور واﻷسمدة للانتعاش بعد الجفاف.
    El OOPS y el Programa Mundial de Alimentos (PMA) distribuyen 17.000 toneladas de alimentos al mes, ayudando al 80% de la población. UN وتوزع أونروا وبرنامج الأغذية العالمي 000 17 طن متري من الأغذية كل شهر لإعالة 80 في المائة من السكان.
    Los riesgos de pérdidas en ese sistema no se distribuyen por igual. UN ومخاطر الخسائر في اطار هذا النظام موزعة بشكل غير متكافئ.
    Muchas veces los beneficios de los proyectos de desarrollo se distribuyen desigualmente, con lo que se perpetúa la desigualdad estructural. UN وغالباً ما توزع فوائد المشاريع الإنمائية توزيعاً غير متساو، ولذلك، تبقى أوجه عدم المساواة البنيوية على الدوام.
    Los documentos del organismo catastral de Kosovo están disponibles en serbio pero no se distribuyen adecuadamente en las municipalidades del norte. UN وتتوفر وثائق الوكالة المساحية لكوسوفو باللغة الصربية، لكنها لا توزع بشكل سليم على البلديات الشمالية، أو داخل نطاقها.
    En el este de Libia, hay alrededor de 13 empresas de molienda que también distribuyen los productos terminados. UN وفي شرق ليبيا، هناك نحو 13 شركة من شركات المطاحن توزع منتجات تامة الصنع أيضا.
    Estos documentos se distribuyen de la misma manera que los informes de investigación. UN وتوزع هذه الورقات بنفس الطريقة التي توزع بها تقارير البحث.
    [Los Servicios de Conferencias no traducen, reproducen ni distribuyen documentación de las reuniones del OOPS] UN * لا تقـوم خدمـــات المؤتمــرات بترجمــة وثائق اجتماعـــــات اﻷونـروا أو استنساخها أو توزيعها
    Recientemente, se recibieron ciertos fármacos que se distribuyen exclusivamente a farmacias privadas, clínicas de salud pública y clínicas de seguros sanitarios. UN وقد جرى مؤخرا استلام عدد من اﻷدوية واقتصر توزيعها على صيدليات القطاع الخاص، وعيادات الصحة العامة وعيادات التأمين الصحي.
    Además, se distribuyen comunicados de prensa sobre cada publicación aproximadamente a 300 personas de los medios de difusión. UN وتصدر بيانات صحفية عن كل منشور ويجري توزيعها على قرابة ٣٠٠ من وسائط اﻹعلام.
    No existen datos estadísticos que hagan sospechar que las subvenciones públicas en favor del deporte se distribuyen en forma diferente según los sexos. UN ولا توجد بيانات إحصائية تحث على التفكير أن التبرعات العامة لصالح الرياضة يجري توزيعها بطريقة مختلفة حسب الجنس.
    Varias organizaciones de voluntarios, tales como clubes de asistencia, distribuyen ropa usada limpia a las familias necesitadas. UN وتقوم هيئات طوعية مثل أندية الخدمات بتوزيع الملابس المستعملة النظيفة على اﻷسر المحتاجة.
    Tras recibir sus asignaciones, la mayor parte de los agentes distribuyen las raciones en el plazo especificado de 48 horas. UN وبعد تلقيهم لحصصهم، قام جميع الوكلاء تقريبا بتوزيع الحصص التموينية خلال الساعات اﻟ ٤٨ المحددة.
    Varias organizaciones de voluntarios, tales como clubes de asistencia, distribuyen ropa usada limpia a las familias necesitadas. UN وتقوم هيئات طوعية مثل أندية الخدمات بتوزيع الملابس المستعملة النظيفة على اﻷسر المحتاجة.
    Esos programas se distribuyen con regularidad a casi 2.000 radiodifusoras en 193 países y territorios. UN وتوزع هذه البرامج بصورة منتظمة على ما يقرب من ٠٠٠ ٢ إذاعي في ١٩٣ بلدا وإقليما.
    Pero los beneficios derivados de ese progreso se distribuyen de manera no equitativa entre los distintos segmentos de la humanidad. UN بيد أن المكاسب الناجمة عن هذا التقدم موزعة على نحو غير متساو فيما بين مختلف شرائح البشر.
    La Sección emite semanal y mensualmente informes internos que se distribuyen ampliamente dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN ويصدر هذا القسم تقارير داخلية أسبوعية وشهرية يجري تعميمها على نطاق واسع ضمن منظومة الأمم المتحدة.
    Los invasores voraces del pasado son ahora los buenos samaritanos, que distribuyen ayuda a los necesitados. ¿Acaso nunca habrá lugar para los reformados? UN والغزاة الذين نهبوا الثروات في الماضي أصبحوا اليوم المحسنين اﻷخيار الذين يوزعون العون على المحتاجين.
    Dichas publicaciones se distribuyen ya sea por vía electrónica o en papel. UN وتوزَّع هذه المعلومات إلكترونياً أو في شكل نسخ ورقية.
    En primer lugar son necesarias acciones afirmativas que, en forma muy clara, definan lineamientos que den prioridad al acceso de las mujeres a los recursos financieros y técnicos que las acciones focalizadas distribuyen a la población rural. UN ففي المقام الأول، لا غنى عن التدابير الإيجابية التي تحدد، بشكل واضح تماما، الخطوط الأساسية التي تعطي الأولوية لحصول المرأة على الموارد المالية والتقنية التي توزعها التدابير المحددة التركيز على سكان الريف.
    La comunidad mundial es consciente de que aquello que se evalúa tiene unas importantes repercusiones en lo que se hace y en el modo en que se distribuyen los recursos. UN :: يعرف المجتمع العالمي أن ما تقيسه يؤثر تأثيراً كبيراً على ما تفعله وعلى الكيفية التي يتم بها توزيع الموارد.
    Los costos de los bienes de capital se distribuyen a lo largo de la vida útil; UN توزَّع تكاليف الأصول الرأسمالية على مدى عمرها؛
    Las Naciones Unidas también distribuyen publicaciones de sus fondos y programas. UN وتعمل الأمم المتحدة بوصفها موزعا لمنشورات صناديق الأمم المتحدة وبرامجها.
    Es un hecho notorio la amplia disponibilidad y diversidad de municiones en el mercado, algunas de ellas con características altamente letales, sin que exista un control riguroso sobre las empresas que las comercializan y distribuyen. UN ومن الحقائق المعلومة توافر وتنوع الذخائر بصورة كبيرة في اﻷسواق، رغم أن لبعضها خصائص عالية الفتك، ولا توجد مراقبة صارمة للشركات التي تتاجر في هذه الذخائر وتوزعها.
    Los anuncios radiales e impresos se distribuyen a emisoras y publicaciones de todos los Estados Miembros. UN ويجري توزيع مطبوعات الحملة وموادها اﻹذاعية على دور اﻹذاعة والنشر في جميع الدول اﻷعضاء.
    Los gastos del Servicio se distribuyen entre las Naciones Unidas, la ONUDI, el OIEA y el Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente (OOPS). UN وتقسم تكاليف الدائرة بين اﻷمم المتحدة واليونيدو والوكالة الدولية للطاقة الذرية واﻷونروا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد