ويكيبيديا

    "disturbios civiles" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاضطرابات المدنية
        
    • اﻻضطرابات اﻷهلية
        
    • القلاقل المدنية
        
    • لﻻضطرابات المدنية
        
    • اضطرابات أهلية
        
    • والاضطرابات المدنية
        
    • قلاقل مدنية
        
    • الحروب الأهلية
        
    • اضطراب مدني
        
    • القلاقل الأهلية
        
    • بالاضطرابات المدنية
        
    • الحرب اﻷهلية
        
    • واضطرابات مدنية
        
    • الاضطراب المدني
        
    • الاضطرابات الأهلية التي
        
    Capacitación de 500 agentes de la Policía Nacional en gestión de disturbios civiles UN تدريب 500 فرد من أفراد الشرطة الوطنية على ضبط الاضطرابات المدنية
    Dos decenios de disturbios civiles han traído inenarrables miserias y problemas al pueblo somalí y han hecho prácticamente imposible gobernar ese país. UN لقد أحال عقدان من الاضطرابات المدنية حياة الشعب الصومالي إلى بؤس ومصاعب لا توصف، وبات حكم البلد شبه مستحيل.
    Es necesario tener más información respecto del reciente aumento de los disturbios civiles y el surgimiento de grupos de civiles armados. UN وطلبت توفير المزيد من المعلومات فيما يتعلق بالزيادة اﻷخيرة في الاضطرابات المدنية ونشوء فرق اﻷمن اﻷهلية.
    Muchos de los países que obtuvieron resultados peores después de la independencia fueron los que sufrieron durante años de disturbios civiles. UN وكان العديد من البلدان التي تدنى أداؤها عن سواها بعد الاستقلال هي نفسها التي واجهت القلاقل المدنية على مدى سنوات.
    Son muy pocas en nuestros días las situaciones de hambre causadas por sequía en que no haya también un estado de guerra civil o disturbios civiles. UN فقل أن تجد في أيامنا هذه مجاعات ناجمة عن الجفاف لا تنطوي أيضا على حروب أو اضطرابات أهلية.
    El personal de asistencia también puede verse envuelto fácilmente en disturbios civiles. UN ومن السهل كذلك توريط العاملين في مجال اﻹغاثة في الاضطرابات المدنية.
    Por lo tanto, a los efectos de un juicio rápido es necesario encomendar los casos de disturbios civiles a un tribunal especial. UN ولذلك، ربما يتعين أن تنظر محكمة خاصة في قضايا الاضطرابات المدنية لضمان إجراء محاكمة سريعة.
    xxi) Gestión de los disturbios civiles; UN `21 ' إدارة الاضطرابات المدنية
    :: Capacitación de 500 agentes del servicio de policía nacional de Liberia sobre gestión de disturbios civiles UN :: تدريب 500 من أفراد الشرطة الوطنية الليبرية في إدارة الاضطرابات المدنية
    Durante años, las Islas Salomón habían estado asoladas por los disturbios civiles, la anarquía y los conflictos étnicos. UN فجزر سليمان نكبت لعدة سنوات بسبب الاضطرابات المدنية وانعدام القانون والصراعات العرقية.
    Sin embargo, como consecuencia de los disturbios civiles, la agricultura ha dejado de ser una opción viable. UN ومع ذلك فبسبب الاضطرابات المدنية لم تعد هذه الزراعة خيارا عمليا.
    Disminuyen los casos de disturbios civiles en las principales ciudades y pueblos UN تقليل عدد الاضطرابات المدنية في المدن والبلدات الرئيسية
    Las unidades de policía constituidas han demostrado su efectividad en tareas de apoyo para hacer frente a disturbios civiles en las zonas en que se han desplegado. UN وأثبتت هذه الوحدات فعاليتها في توفير الدعم لمواجهة القلاقل المدنية التي شهدتها المناطق التي كانت تنتشر فيها.
    En muchas partes de África, las condiciones de pobreza y privación son tan nefastas que está claro que son factores que desencadenan disturbios civiles violentos. UN وفي أنحاء عديدة من أفريقيا، فإن ظروف الفقر والحرمان من الشدة بحيث تفجر اضطرابات أهلية عنيفة.
    La desertificación y la sequía se ven agravadas por la inseguridad alimentaria, las corrientes migratorias, la pobreza urbana y los disturbios civiles. UN فقد تفاقم عدم اﻷمن الغذائي، وتدفقات المهاجرين، والفقر الحضري، والاضطرابات المدنية نتيجة التصحر والجفاف.
    Este período claramente definido había tenido como finalidad evitar disturbios civiles y el caos total. UN وكان الغرض من هذه الفترة المحددة بدقة هو الحيلولة دون وقوع قلاقل مدنية وتفادي الفوضى التامة.
    Las razones que a menudo esgrimen los Estados para declarar un estado de emergencia son los conflictos armados internacionales, las guerras civiles o los disturbios civiles violentos y las catástrofes naturales o ambientales graves. UN 21 - والأسباب التي توردها الدول في أحيان كثيرة لإعلان حالات الطوارئ هي النزاعات الدولية المسلحة أو الحروب الأهلية أو القلاقل الداخلية العنيفة أو الكوارث الطبيعية أو البيئية الخطيرة.
    El problema de la seguridad en Timor Oriental es una cuestión nacional, especialmente desde noviembre de 1991, cuando se iniciaron los disturbios civiles crónicos. UN ومشكلة اﻷمن في المقاطعة مسألة وطنية، ولا سيما منذ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١ الذي شهد بدء اضطراب مدني متطاول.
    Los disturbios civiles y el VIH/SIDA han constituido obstáculos particularmente importantes a la reducción de la mortalidad infantil. UN وكانت القلاقل الأهلية والفيروس/الإيدز، ولا تزال، عقبات شديدة الصعوبة تحول دون خفض وفيات الأطفال.
    1968 Consultora, Comité Consultivo Nacional sobre los disturbios civiles UN ١٩٦٨ مستشارة، اللجنة الاستشارية الوطنية المعنية بالاضطرابات المدنية
    Es probable que aumenten las cantidades adeudadas por el país en concepto de servicio de la deuda, de proseguir los disturbios civiles y mantenerse las sanciones. UN ومن المحتمل أن يزداد عجز بوروندي عن سداد خدمات الدين نتيجة لاستمرار الحرب اﻷهلية والجزاءات.
    Se informó a la Comisión de que se habían destruido el 78% de las casas y edificios públicos en la totalidad de Timor Oriental y de que el 80% de la población activa seguía estando desempleada; esta situación, pues, podía entrañar desórdenes y disturbios civiles. UN وأُبلغت اللجنة بأن 78 في المائة من المساكن والمباني العامة في تيمور الشرقية بأكملها قد دمرت وأن 80 في المائة من السكان القادرين على العمل ما زالوا بغير عمل؛ وبالتالي فإن هناك احتمالا لحدوث أعمال شغب واضطرابات مدنية.
    No es difícil relacionar las causas de los disturbios civiles producidos por las penurias económicas con la falta de justicia social sobre el terreno. UN وليس من الصعب ربط جذور الاضطراب المدني في أعقاب المحن الاقتصادية بنقص العدالة الاجتماعية على الطبيعة.
    Estaremos complacidos de compartir con la Comisión nuestras propias experiencias en la reconstrucción de nuestro país tras los disturbios civiles que estuvieron a punto de dividir a nuestra nación en el año 2000. UN وسنتبادل بكل سرور مع اللجنة خبراتنا في إعادة تعمير بلدنا بعد الاضطرابات الأهلية التي كادت تمزقه إربا في عام 2000.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد