ويكيبيديا

    "divergentes acerca" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • متباينة بشأن
        
    • مختلفة بشأن
        
    • المتباينة حول
        
    • متعارضة بشأن
        
    • متباينة حول
        
    • متباينة فيما يتعلق
        
    • تباينت بشأن
        
    Se expresaron pareceres divergentes acerca de si cabía facultar al tribunal arbitral para convocar alguna nueva audiencia o recabar pruebas adicionales. UN وأعرب عن آراء متباينة بشأن مسألة ما إذا كان ينبغي أن يسمح لهيئة التحكيم بإجراء مرافعات إضافية أو طلب مزيد من الأدلة.
    Sin embargo, se expresaron opiniones divergentes acerca de la forma de hacer avanzar el debate sobre la creación de un servicio de seguros contra el riesgo climático. UN إلا أنه تم إبداء آراء متباينة بشأن دفع المناقشات قُدُماً فيما يتعلق بإنشاء مرفق تأمين ضد المخاطر المناخية.
    6. Se expresaron también opiniones divergentes acerca del alcance de la labor futura en materia de contratación electrónica, y acerca del momento adecuado para iniciarla. UN 6- وكانت هناك أيضا آراء متباينة بشأن نطاق العمل المقبل في مجال التعاقد الالكتروني، وكذلك بشأن التوقيت المناسب لبدء ذلك العمل.
    293. Hubo opiniones divergentes acerca de la propuesta de supresión del consentimiento como circunstancia que excluía la ilicitud. UN 293- أبديت آراء مختلفة بشأن الاقتراح الذي يدعو إلى حذف الموافقة كظرف ناف لعدم المشروعية.
    Cuando se consideró la cuestión de los mandatos, se expusieron puntos de vista divergentes acerca de la relación entre los miembros permanentes y los miembros no permanentes del Consejo. UN وفي النقاش الذي دار بشأن الولايات، أعرب عن آراء مختلفة بشأن العلاقة بين الأعضاء الدائمين وغير الدائمين في المجلس.
    Las evaluaciones contradictorias de su desempeño y utilidad y las opiniones divergentes acerca de su función futura han dado lugar a una controversia política. UN وأدت التقييمات المتعارضة لأدائها وفائدتها واﻵراء المتباينة حول دورها في المستقبل إلى إثارة جدل سياسي.
    Se expresaron opiniones divergentes acerca de la inclusión de refugiados y apátridas. UN 100 - وأُعرب عن آراء متعارضة بشأن إدراج اللاجئين وعديمي الجنسية.
    Hay opiniones divergentes acerca de la influencia de las empresas transnacionales en el desarrollo sostenible de los países en desarrollo. UN 60 - وهناك آراء متباينة حول أثر الشركات عبر الوطنية على التنمية المستدامة في البلدان النامية.
    37. Se expresaron opiniones divergentes acerca del grado de especificidad que debía tener la descripción de la propiedad intelectual gravada que se hiciera en el acuerdo de garantía. UN 37- أُعرب عن آراء متباينة فيما يتعلق بدرجة التحديد في وصف الملكية الفكرية المرهونة في الحق الضماني.
    6. Se expresaron también opiniones divergentes acerca del alcance de la labor futura en materia de contratación electrónica, y acerca del momento adecuado para iniciarla. UN 6- وكانت هناك أيضا آراء متباينة بشأن نطاق العمل المقبل في مجال التعاقد الالكتروني، وكذلك بشأن التوقيت المناسب لبدء ذلك العمل.
    Se expresaron pareceres divergentes acerca de la conveniencia de examinar la cuestión de la ejecutoriedad de los laudos emitidos en procedimientos sustanciados por vía informática. UN وأُعرب عن آراء متباينة بشأن استصواب مناقشة قضية إنفاذ قرارات التحكيم التي تصدر خلال إجراءات التحكيم بالاتصال الحاسوبي المباشر.
    38. Se expresaron opiniones divergentes acerca de si convendría o no fusionar los párrafos 2 y 3. UN 38- وأُعرب عن آراء متباينة بشأن مسألة دمج الفقرتين 2 و3.
    54. Se expresaron opiniones divergentes acerca del límite temporal enunciado en el párrafo 1 del proyecto de propuesta revisado. UN 54- وأُبديت آراء متباينة بشأن القيد الزمني الوارد في الفقرة 1 من مشروع المُقترح المنقَّح.
    19. Se expresaron opiniones divergentes acerca de si debía mantenerse o suprimirse el artículo 3. UN 19- أُبديت آراء متباينة بشأن ما إذا كان ينبغي الاحتفاظ بالمادة 3 أم حذفها.
    39. Se expresaron opiniones divergentes acerca de si debería mantenerse o no el párrafo 2. UN 39- وأُبديت آراء متباينة بشأن ما إذا كان ينبغي الاحتفاظ بالفقرة 2.
    59. Se expresaron opiniones divergentes acerca de si debía mantenerse o no el texto que figuraba entre corchetes en el artículo 21. UN 59- أُبديت آراء متباينة بشأن ما إذا كان ينبغي الاحتفاظ بالنص الوارد بين معقوفتين في المادة 21.
    102. Se expresaron opiniones divergentes acerca de si convenía o no mantener el artículo 58 en el texto del proyecto. UN 102- أُعرِب عن آراء متباينة بشأن ما إذا كان ينبغي الاحتفاظ بالمادة 58.
    También se expresaron opiniones divergentes acerca de las ventajas de disponer de ayuda exterior asignada a sectores específicos, en lugar de ayuda presupuestaria. UN وأعرب أيضاً عن وجهات نظر مختلفة بشأن مزايا تخصيص المساعدات الخارجية لقطاعات معينة بالمقارنة مع أوجه الدعم من الميزانية.
    También se expresaron opiniones divergentes acerca de las ventajas de disponer de ayuda exterior asignada a sectores específicos, en lugar de ayuda presupuestaria. UN وأعرب أيضاً عن وجهات نظر مختلفة بشأن مزايا تخصيص المساعدات الخارجية لقطاعات معينة بالمقارنة مع أوجه الدعم من الميزانية.
    No obstante, se expresaron opiniones divergentes acerca de si podría efectuarse una búsqueda empleando únicamente el apellido del otorgante. UN ولكن أُعرب عن وجهات نظر مختلفة بشأن إمكانية البحث باستخدام اسم عائلة المانح فقط.
    A nuestro juicio, ello se debe sobre todo a que un Estado sostuvo opiniones divergentes acerca de los misiles, sobre la base de sus propias necesidades nacionales y regionales en materia de seguridad. UN ومن وجهة نظرنا، السبب في ذلك على وجه الخصوص هو أن هناك دولة لديها آراء مختلفة بشأن القذائف، وهي آراء تقوم على أساس احتياجاتها الأمنية الوطنية والإقليمية.
    106. A fin de conciliar las opiniones divergentes acerca de si las partes deberían tener derecho a oponerse a audiencias públicas, se formuló la propuesta de que el tribunal arbitral decidiera " en consulta con las partes " acerca de la celebración de audiencias públicas. UN 106- وسعيا إلى التوفيق بين الآراء المتباينة حول ما إذا كان ينبغي منح الأطراف حق الاعتراض على عقد جلسات استماع مفتوحة، قُدِّم اقتراح مفاده أنه ينبغي لهيئة التحكيم أن تقرّر ما إذا كانت ستعقد جلسات استماع مفتوحة " بالتشاور مع الأطراف " .
    Se expresaron opiniones divergentes acerca de la necesidad de una definición de los términos " territorio " y " frontera " . UN 107 - وأُعرب عن آراء متعارضة بشأن الحاجة إلى تعريف لمصطلحي " الإقليم " و " الحدود " .
    Se expresaron opiniones divergentes acerca de si en el mandato de la Comisión estaba contemplada la cooperación internacional en asuntos penales relacionados con casos de genocidio, crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra. UN وأُبديت آراء متباينة حول ما إذا كان التعاون الدولي في المسائل الجنائية المتَّصلة بجرائم الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية يدخل في نطاق الولاية المسنَدة إلى اللجنة.
    Como en años anteriores, se expresaron opiniones divergentes acerca del mandato de la Reunión de los Estados Partes para examinar cuestiones de fondo relacionadas con la aplicación de la Convención. UN 109 - وعلى غرار ما حدث في سنوات سابقة، أعرب عن آراء متباينة فيما يتعلق باختصاص اجتماع الدول الأطراف في مناقشة مسائل ذات طابع فني يتعلق بتنفيذ الاتفاقية.
    Si bien se dijo que esa inhabilitación era digna de ser tenida en cuenta, hubo pareceres divergentes acerca de si procedía que el Grupo de Trabajo la examinara. UN وذُكر أنها آلية جديرة بالاعتبار، ولكن الآراء تباينت بشأن المدى الذي ينبغي للفريق العامل أن يذهب إليه في تناولها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد